Haydi
----tut
--------ellerimden,
Tutun
----sevgime,
--------tutun
Batar
----kıymık,
--------yalın
------------ayak
----------------yürüme,
Çabuk
Gönül pınarından su içenlerle gelir,
Gözlerindeki tılsımla uçanlarla gelir,
Bakmaz hayatın rengarenk ışıklarına,
Aşkı seçenlerin başına bir iç çekişle gelir.
Çıktın çöle sevgilim, çöl görmedi su,
Başını
----göğe
--------kaldırıp
------------kaçan güzel,
Bu
----fani
Şehri dolaştım geçen gün,
Kapılmışım şehrin gizemine,
Transta kaybolmuş aşıklar köşelerde,
Etrafta koşuşturmakta çaresiz insanlar.
Bir elimde boş bir umut, diğer elimde sigara,
Does it hurt at this hour?
The act or state of being hungry.
To be the subject of hunger.
The work of hunger...
Which is painful.
From hair to thin line,
To labor and to the windlass,
The taste that hits the palate,
Head and face,
Hello. Greetings.
There are those who inject fear, all around me,
How far they are from the owner of the heart and soul.
They try to blockade, fiercely feeling,
They make an effort to judge by ingenuity, how far they are from prudence.
They want to take, under the blockade,
Amanos'luyuz biz efendim,
Kollarımız, ayaklarımız, baldırlarımız çıplak,
Meydan okuruz cehennem ateşine,
Ayağımızın altında yanan toprakla.
Yaşam mücadelesinin kaynayan kazanı Çukurova toprağında,
Hepimizin gemisi,
Nasıl olduğu bilinmeyen,
Kaptana teslim edileli,
Sürüklüyor bizi yetersiz bir aklıselim.
Ta, yeniden pazara çıkmış ipliği,
Bu şaire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!