Kültür Sanat Edebiyat Şiir

Şinasi Akay
Şinasi Akay

Eğer bir yere faydan yoksa, zararın olmasın.

  • ıçkın13.05.2025 - 20:27

    Içkın : Bir yıllık ağaç sürgünü. (Terim yöresi Sivas / Derleme Sözlüğü)
    İçkin (Mündemiç) = Varlığın içinde bulunan, varlığın yapısına karışmış olan

  • içkin13.05.2025 - 20:23

    Mündemiç.

  • mündemiç13.05.2025 - 20:23

    Varlığın içinde bulunan, varlığın yapısına karışmış olan.(içkin).

  • Questa sera13.05.2025 - 20:16

    Che tempo che fa questa sera? ( Bu akşam hava durumu nasıl olacak?). / İt.

  • altro13.05.2025 - 19:52

    Prendo un altro caffé.(Bir kahve daha alayım.) / İt.

    Sono qua un'altra volta. (Tekrar buradayım)

  • spegnere12.05.2025 - 21:26

    Spendere" ve "Spegnere" İtalyancada iki çok farklı fiil
    SPENDERE:
    Paradan, zamandan, enerjiden bahsederken "Spendere" yi kullanırız, örneğin:
    "Ho speso tutte le miei energie correre" (= Bütün enerjimi harcadım).
    SPEGNERE:
    Bir şeyi, örneğin bir ışığı veya bir cihazı "devre dışı bırakmak/kesmek"ten bahsettiğimizde "spegnere" kullanırız: " Ho spento la luce "Işığı kapattım" (=ışık artık yanmıyor),
    " Spengo il computer prima di uscire di casa". (Evden çıkmadan önce bilgisayarı kapatıyorum).

  • humor12.05.2025 - 14:43

    Humor: Espri, mizah, neşe. / İng.

  • humor12.05.2025 - 14:41

    Humorous: Esprili / İng.

  • chopped11.05.2025 - 21:01

    chopped: doğranmış. / İng.
    minced: kıyılmış
    diced: küp doğranmış

  • to raise11.05.2025 - 20:39

    Kaldırmak, belli bir seviyeye yükseltmek. / İng.
    İt.: Alzare
    Contrario: "To lower" (İt.: Abbassare)