Gözlerim kapanır gece yarısı
Dinlencede dalar uyku zevkine
Yastıkta, yorganda gece darısı
Körolmadı gözüm, görüyor yine
Toprağım anamdır, onun anası
Kar tipiye dönmüş, rüzgar ayaza
Kara sevda bana, bense karaya.
Binalar uykuya yatmış
İstanbul suskun.
Lanet olsun,
Sen bugün de yoksun...
Nasırlıydı eller
tırmığı tutan
orak savuran.
Diriliş vardı tarlalarda
ekini uyandıran.
Bir diriliş
Hep sen mi getirecektin güzellikleri
Ben getirdiklerini değil seni sevdim
Haydi, durma yerinde aç o ellerini
Kucağımda baharları toplayıp geldim
Kapın açık, hissetmişsin geleceğimi
Bugün de yine efkar bastı
Dağıtalım mı be Mustafa
Biraz meze, bir şişe rakı
İki tek atalım mı be Mustafa
İçersek sen yine ağlarsın
Yıkılası gurbet çok zor geliyor
Hastalandı şu serseri bedenim
Durulmaz hasretin beni çekiyor
Gözümde tütüyorsun memleketim
Anamın mezarı, baba ocağı
Mendilimiz kırmızı
Halaya gelin canlar
O güzel kimin kızı
Elversin bana dostlar
Gözlerinde rastık var
Gitme uzaklara gönül bahçemden
Seni koparırlar menekşe gözlüm
Düşer yaprakların gider bedenden
Seni soldururlar menekşe gözlüm
Kıskanırlar senin güzelliğini
Yapraktan kayıp giden yağmur damlasında
Uykudan yeni uyanmış bir çocuk çığlığında
MERHABA
Merhaba memleket,
merhaba candaşım
Güneşte kavrulan başağın,
Ne köşe başlarında
köpeklerin hırladığında,
Ne de gölge adamların
çöpleri karıştırdığında
sen yoktun...
Yusuf Ziya Leblebici....Çok değerli bir insan ve şair.Geç te olsa kendisini tanıma fırsatı bulduğum için mutluyum. Şair değilim ama şiir okumayı seven birisi olarak şiirlerini değerlendirdiğimde, her konuda ve büyük bir ustalıkla yazılmış dizeler görüyorum.Büyük bir zevkle okuyorum.Beni çeken yönü ş ...
Bizim yaşımızdaki insanlar genellikle ağır ama anlaşılır şiirlerden hoşlanır. Çünkü kendimizi bu şekilde buluyoruz.
Laf ebeliği yapıp şiirlere renk verme telaşı içinde olanların aksine 'Türkçe' yi iyi kullanan şairler ve onların şiirleri hakettiği değeri alır.
İşte Yusuf Ziya Leblebici de ...
Senin ve kaleminin yolunda her beraber yürümeyi arzu ediyorum.
Sen bana göre şairlerin içinde farklı bir yerdesin. Lütfen bu yerini koru üstadım.