Deyim. Yerinde duramayıp bir oraya bir şuraya koşturanlar icin söylenir. Türkiye Türkçesi Halk Ağzı Deyim yöresi: Gemerek / Sivas (Bünelek/Büğelek : At sineği)
La ditta: İtalyan hukuk sisteminde firma, şirketin ayırt edici işaretlerinden biridir, zorunlu olan tek işarettir ve bireysel girişimcinin işini yürüttüğü, ticari eylemlerde bulunduğu, yükümlülükler üstlendiği, haklar elde ettiği ve daha genel olarak şirketle ilgili hukuki ilişkiler için öznel referans noktası haline geldiği isimdir.
Mehterin iki öne bir geri adım attığına dair yanlış bir bilgi vardır. “Mehter hiçbir zaman geri adım atmaz. Üç adım attıktan sonra sağa ve sola dönerek bedeninin cesametini (heybetini) gösterir. Ama hep ileri gitmektedir.”
Deyim.
Yerinde duramayıp bir oraya bir şuraya koşturanlar icin söylenir.
Türkiye Türkçesi Halk Ağzı
Deyim yöresi: Gemerek / Sivas
(Bünelek/Büğelek : At sineği)
La ditta: İtalyan hukuk sisteminde firma, şirketin ayırt edici işaretlerinden biridir, zorunlu olan tek işarettir ve bireysel girişimcinin işini yürüttüğü, ticari eylemlerde bulunduğu, yükümlülükler üstlendiği, haklar elde ettiği ve daha genel olarak şirketle ilgili hukuki ilişkiler için öznel referans noktası haline geldiği isimdir.
Yavaşça./ İt.
İng.: Slowly.
(Türk Merdivenleri). İtalya'nın güneyinde Porto Empedocle yakınlarındaki Realmonte'de bir kayalıktır.
Scala mobile: Yürüyen merdiven.
Yüruyen merdiven./ İt.
Mehterin iki öne bir geri adım attığına dair yanlış bir bilgi vardır.
“Mehter hiçbir zaman geri adım atmaz. Üç adım attıktan sonra sağa ve sola dönerek bedeninin cesametini (heybetini) gösterir. Ama hep ileri gitmektedir.”
Peephole: Kapı merceği. / İng.
Menteşe, kapı menteşesi. / İng.
Indosso il casco (Kask takıyorum.) / İt.