Keçi Tanrı
Keçi tanrı misali kalçalı, böğürdü
Ay parıltılı korusundan ve bataklık ayazından
Ta ki bu insanın yaptığı çağrıya karşılık
Bütün baykuşlar o filizli ormanda kanat açıp
Keçi Vantuzu
Eski keçi çobanları yemin ederler, nasıl da bütün gece boyunca
O kuşun uyaran pırpırlarını ve vırıltılarını işittiklerini,
Ki uyanırmış kuş karanlıkla birlikte ve şafağa kadar yoğun çalışırmış,
Vampir gibi emip bütün sütünü her bir keçinin büyük memesinden.
Her derin keder
kaybetmiştir sevinci nesnede.
Yitirme bu yönü asla.
Keder görevini unutmasın sakın.
Sevincin alabileceği
Kedileri Adlandırmak zor meseledir,
Tatil oyunlarınızdan biri kesinlikle değildir;
Bir kedinin ÜÇ DEĞİŞİK ADI olmalı dediğimde
Bir zırdeli olduğumu düşünebilirsiniz önce.
Aile arasında günlük kullanılan adlar vardır öncelikle,
Peter, Augustus, Alonzo ya da James gibi,
Bir kedi yavrusunun sorunlu tarafı
Büyüdüğünde hep bir kedi olacak olması.
Ogden Nash (1902 – 1971, ABD)
Çeviren: İsmail Haydar Aksoy
Kusursuzlaştırdı kadın
Kendi ölümünü.
Kuşanmış bedeni başarmanın gülüşünü.
Bir Yunan gerekliliğinin yanılsaması
Yetersizce tasarlanmış eski bir ev gibi
kendine döner kişi, böyle işte:
delinmiş bir takım elbiseden bıkmış gibi
çıplak dolanmak ister kişi,
çünkü yağmur yağmaktadır,
pak suda ıpıslak olmak ister kişi,
Dedin ki: “Başka bir toprağa, başka bir denize gideceğim.
Bundan daha iyi bir kent bulunmalı.
Yargıç yazgı ölüme mahkum etmiş her çabamı;
Yüreğim bir ceset gibi gömülü.
Daha ne kadar solacak ruhum?
Neye baksam, neye diksem gözümü
Kime sorabilirim burada
ne yapılacağını bu dünyada?
Niçin deviniyorum istemeden,
niçin sakin duramıyorum?
Kime soracağım saatin kaç olduğunu
eğer ölürsem şimdi farkında olmadan?
Bütün bu yapraklarını
nereden almış Fransa’daki ilkbahar?




-
Esel Arslan
Tüm YorumlarEdebiyatın böylesine ayaklara düşürüldüğü
ülkeme damla damla uzaklardan gönderdiğiniz çeviriler
biz şiir severlere gürül gürül akan ırmaklar oluyor.
Sonsuz teşekkürler,sevgi ve saygılarımla