Elinde oklava açar yufkayı
Gözleri sürmeli tandırın kızı
Sıcaktan kavrulup açar yazmayı
Yüzleri gamzeli tandırın kızı
Kırmızı basmadan giymiş eteği
Umuda yolculuk
nereye kadar be usta
Git git bu yollar bitmiyor ki
Gökyüzünü kulaçlamak,
Denizi adımlamak gibi
Kör bir yarasa misali
Vay ki benim dumanlı başım
Söyle hangi sevdaymış benim
Mezara giderken yoldaşım
Ekmeğim, suyum ve de aşım
Hangi dağda bir kurt ölür de
Zalimlerin belalı mermileri sıkılır
Haklı insanlar ölür ağıtları yakılır
Aradığımız haklar biz doğarken çalınır
Uyu bebeğim uyu, güzel günler yakındır
Terimizi dökeriz emekçi katındayız
Uğurlarda yıldız vardı
Yazılarda doğan aydı
Kaleminde mermi diye
Kahpelerce bombalandı
Aydınlara düşman boldur
İnsan yüzünün diğer yarısı
Hazanda delice esiyorsa,
Dökülmüş kuru bir yaprak gibi
Dünki mazilerin arasında
Yel misali uçuyorsa
Öbür yüzün de destek çıkmalı
Beni unutmak kolay değil, yıllar bir bir geçse de
Hatıralarım bırakmaz ki, sen hiç istemesen de
Vebalim peşini bırakmaz diyarlara gitsen de
Sen bir beni unutamazsın, başkasını sevsen de
Sevdamı kazıyamazsın, istesen de o kalbinden
Sen hor görsen de
yönetsen de,
cebimdeki parayı
sen alıp versen de
terimin karşılığıdır
kursağıma giren alınterim.
Sırıtır lacivertlerin arasından
Şımarır utanmaz gece.
Gecenin bu ılık rüzgarında
Sahte buseler değerken bedenime
Ay ışığı belirir penceremde.
Yusuf Ziya Leblebici....Çok değerli bir insan ve şair.Geç te olsa kendisini tanıma fırsatı bulduğum için mutluyum. Şair değilim ama şiir okumayı seven birisi olarak şiirlerini değerlendirdiğimde, her konuda ve büyük bir ustalıkla yazılmış dizeler görüyorum.Büyük bir zevkle okuyorum.Beni çeken yönü ş ...
Bizim yaşımızdaki insanlar genellikle ağır ama anlaşılır şiirlerden hoşlanır. Çünkü kendimizi bu şekilde buluyoruz.
Laf ebeliği yapıp şiirlere renk verme telaşı içinde olanların aksine 'Türkçe' yi iyi kullanan şairler ve onların şiirleri hakettiği değeri alır.
İşte Yusuf Ziya Leblebici de ...
Senin ve kaleminin yolunda her beraber yürümeyi arzu ediyorum.
Sen bana göre şairlerin içinde farklı bir yerdesin. Lütfen bu yerini koru üstadım.