Sensiz hayat olmaz olsun
Ne tadi varki sensiz dünyanin
Sensiz günes dogmaz olsun
Ne anlami varki hülyanin
Suche nicht die wahre Liebe,
Sie ist schon längst gestorben.
Nicht die Welt, in der Du lebst,
Sondern die Herzen sind verdorben.
Setze deine Zeit sinnvoll ein
Zalım dünya yordu beni
Dost bildiğim kırdı beni
Tam düzlüğe çıkariken
Yine dertler sardı beni.
Zalım dünya zalım zalım
Derman kalmadı dizimde
Çöktüm duvarın dibinde
Yaşlar birikti gözümde
Sen kurtar beni Allah´ım
Kurumuyor gözüm yaşım
Dünya başıma dar geliyor
Senden ayrı düşeli
Her şey bana boş geliyor
Senden ayrı düşeli.
Tat vermiyor sensiz hayat
The words to explain many of the world can you?
The eyes can see the splendor of your face?
Can flourish in this world without you the roses?
You are the rose of roses only you my Sultan.
Mensch sein (Almanca)
Du sollst den Lebenssinn verstehen
Deinen eigenen Weg, bewusst gehen
Dich selbst als Mensch erkennen
Und nicht von dir selbst wegrennen.
Sen sakın bedenine takılıp kalma
Kendini bedenden ibaret sanma
Bu sesin nereden geldiğini anla
Kul ol ve dön yürekten Allah´a.
Niyetin Allah´a kavuşmak olsun
Mutluluk beklerken dertlerle doldum,
Bu aşkın yüzünden isyankâr oldum.
Kalmadı sabrım, artık çok yoruldum,
Beni de harcadın, kutlarım seni.
Almost every day and every night
I have only thought of you
You are so beautiful and so lovingly
The time with you was just great.
Whether now or in the distance, since home
Bu şaire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!