Şeytan seni kandırmasın
Aklın başından almasın
Hayallere daldırmasın
Cehennemde yaktırmasın.
Mala mülke taptırmasın
Suche nicht die wahre Liebe,
Sie ist schon längst gestorben.
Nicht die Welt, in der Du lebst,
Sondern die Herzen sind verdorben.
Setze deine Zeit sinnvoll ein
Sevdanı gönül bahceme ektim
Ugruna bin bir dert çektim
Seni canimdan bile cok sevdim
Bu can sana feda olsun dedim.
Geceleri bazen uykusuz kaldim
Kırdılar kalbimi bir kaç yerinden,
Utandım, bir şey demedim usta.
Yaraladılar hep en derinden,
Çekindim, bir şey demedim usta.
Hep seni aradım ömrüm boyunca,
Yarabbi, Yarabbi, Yarabbi
Bizleri basiret gözleri kapanmış olan kullardan eyleme.
Bizleri kalbine, gözüne ve kulaklarına perde çekilen kullardan eyleme.
Zalım dünya yordu beni
Dost bildiğim kırdı beni
Tam düzlüğe çıkariken
Yine dertler sardı beni.
Zalım dünya zalım zalım
The words to explain many of the world can you?
The eyes can see the splendor of your face?
Can flourish in this world without you the roses?
You are the rose of roses only you my Sultan.
Sen sakın bedenine takılıp kalma
Kendini bedenden ibaret sanma
Bu sesin nereden geldiğini anla
Kul ol ve dön yürekten Allah´a.
Niyetin Allah´a kavuşmak olsun
Mutluluk beklerken dertlerle doldum,
Bu aşkın yüzünden isyankâr oldum.
Kalmadı sabrım, artık çok yoruldum,
Beni de harcadın, kutlarım seni.
Almost every day and every night
I have only thought of you
You are so beautiful and so lovingly
The time with you was just great.
Whether now or in the distance, since home




Bu şaire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!