Şuuraltında yaşanan sürpriz bir isyandır bu.. Ayrılık acısını, hatıralar tarafından gelen bu isyanı bastırmak için yapılacak şey nedir? .. şudur; mücadelede ruhu yalnız bırakmak; zekanın müdahalesi ise tecavüze uğradığı için şuuraltı siperlerinde bir karşı taarruza hazırlandığı anlaşılan ihtirası büsbütün azdırır...
Ben seni sevdim seveli kaynayıp coştum Aklımı yağmaya verip fikrimi şaştım Mecnuna şimdi eş olup dağlara düştüm Sor güle bülbül ne çeker aşkın elinden Bir dahi gül koklamayım yarin elinden
fazla kökünden türemiş, fazla ahlak, üstünlük, erdem, beklenenden daha fazla ahlaklı olma hali...
Hârikulâde
Arapça bir terim, ‘adet yırtan’, olağan dışı, gelenekleri karıştıran,alt-üst eden, doğa üstü…
açalım bunu:
Hârik’ul-ade
Hârik(a) =yırtan (delen,karıştıran,harekete geçiren)
-ade=adet (alışkanlık,gelenek, rutin)
Hârikulâde tertip edilmiş bir tamlama vesselâm..
Osmanlıcada, yüz, çehre, surat manâsındadır..
rûy-i hub = güzel yüz
rûy-i zişt = çirkin yüz
Kalbi şişiren hislerin dayanılmaz derecede çoğalmasından doğan bir refleks.. ahh ahh!
Güçlük, ağırlık, hazım zorluğu..
şahlar şahı, padişahlar padişahı..
Arapça kökenli bir kelime.. iki şeyin arası..Padişah sarayının halka açık kısmı..
Şuuraltında yaşanan sürpriz bir isyandır bu.. Ayrılık acısını, hatıralar tarafından gelen bu isyanı bastırmak için yapılacak şey nedir? .. şudur; mücadelede ruhu yalnız bırakmak; zekanın müdahalesi ise tecavüze uğradığı için şuuraltı siperlerinde bir karşı taarruza hazırlandığı anlaşılan ihtirası büsbütün azdırır...
Telaffuz tarzına göre, bu sözün muhattabının kalbinde hiddet doğurabilecek, lâkayt ve bencilce bir söz..
Ben seni sevdim seveli kaynayıp coştum
Aklımı yağmaya verip fikrimi şaştım
Mecnuna şimdi eş olup dağlara düştüm
Sor güle bülbül ne çeker aşkın elinden
Bir dahi gül koklamayım yarin elinden
Bestenegâr makamından :)