Kültür Sanat Edebiyat Şiir

Beste Negâr
Beste Negâr

ANLADIM, TARİH DE YAZILMAZ BİR AŞKIN SAYFALARINA DÜŞMÜYORSA GÜN...

  • Leyl i Lâl06.11.2008 - 00:33

    Gecenin sessizliği…

  • Uyku apnesi06.11.2008 - 00:31

    Uyku esnasında oluşan solunum duraklamaları ve solunumun azalmasıdır (hipopne) …

  • gaf ebesi06.11.2008 - 00:30

    Sürekli gaf yapanlar böyle mi tabir ediliyormuş.. daha türkçesi densiz mi.. diline ve fikrine fren yapamayanlar :)

    Peki ben de, ‘atilla koç’ gibi bir örnek versem gaf yapmış olmam değil mi :)

  • rallal la rallal la rallal lallal la05.11.2008 - 20:01

    o da ne :)

    açılın, karadenizliyiz ezelden, ben de varım :)

  • mona rosa05.11.2008 - 19:47

    Mona rosa şiiri, Sezai Karakoç’un ne kadar büyük bir şair olduğunun kanıtıdır..türk şiirinin; en görkemli, efsanevi imkansız aşk şiirlerindendir..şiirin hikayesi konusunda çeşitli rivayetlerden söz edilse de, Sezai karakoç’un ısrarla öyküsünü gizlediği efsane olmuş şiiridir... fakat şu aşikârdır ki, şiirin aşk ve çileler bölümündeki beşliklerin ilk dizelerinin, ilk harfleri bir araya getirildiğinde muazzez akkaya(m) ismi çıkar..yani; mona rosa şiiri temiz bir aşktan mülhem bir şiirdir vesselâm..

  • belâ yı aşk03.11.2008 - 18:53

    Fuzûlî bu dizelerde aşka olan özlemini betimlerken, her ne kadar aşktan ısdırâp çekse de, bu ıstırâp onu hayata bağlanma sebebidir; zirâ, memnundur belâ diye nitelendirdiği aşkın ona verdiği acıdan ve Allâh’tan daha çok aşk dilenmeye devam eder…


    Yâ Rab bela-yı aşk ile kıl âşîna beni
    Bir dem bela-yı aşktan kılma cüdâ beni

    Az eyleme inayetini ehl-i dertten
    Yani ki çoh belâlara kıl müptelâ beni

    ***

    Ya Rab aşk belasıyla içli dışlı kıl beni,
    bir an bile ayırma aşk belasından beni

    Az eyleme yardımını dertlilerden,
    Yani çok aşk belaları ver bana

  • safderûn03.11.2008 - 17:42

    gönül+iç yüz

    kalbi temiz kişiler için söylenen bir tabir.. fakat, şimdilerde kolay aldatılan insanlar için kullanılıyor..

  • bizzarûre03.11.2008 - 17:35

    zorla, zorunlu olarak..

  • hûrşîd-i cihan tâb03.11.2008 - 17:18

    açalım:

    hûrşîd= güneş
    cihân-tâb= dünya’yı aydınlatan

    hurşîd-i cihân-tâb: dünyaya sıcaklık ve ışık veren güneş

    nedîm’in, İstanbul’un tabiî güzelliklerini ve özelliklerini anlattığı kasîde’de geçer..İstanbul’un havasından, suyundan, güzelliği açısından cenneti andırmasından ve İstanbul’u dünyaya değişmeyeceğinden, velhâsılı İstanbul sevdasını anlattığı şiiridir.. bu şiirde İstanbul’u tasvir ederken mübalağa taşıyan söylemleri vardır nedîm'in.. acaba İstanbul’u şimdi görse bu denli sever, bu denli abartırmıydı sevgisini..

    Bu şehr-i Sitanbul ki bi misl ü behâdır
    Bir sengine yek pâre Acem mülkü fedâdır

    Bir gevher-i yekpare iki bahr arasında
    Hurşîd-i cihan-tâb ile tartılsa sezâdır

  • vertigo02.11.2008 - 19:55

    latince 'dönmek' fiilinden gelmektedir..