Hayat bir cümleyse ölüm de onun sonuna konulan noktadır, hoş isterse uzun bir paragraf olsun hayat, yine fark etmez, nokta cümlenin de paragrafın da bittiğine delalet eder :)
Türkçe karşılığı olsaydı, A.R.E olurdu heralde Allah rahmet eylesin) ya da T.B.O (toprağı bol olsun) ama ikincisi pek havalı durmadı bence, ne o öyle Toprak Mahsulleri Ofisi gibi...
Büyük sıfatını hak eden içki
Doğduğumuz günden beri derdimiz bu zaten :)
sürgünden sürgüne savrulan güzel halk, Janset, Şamil, Gupse bildiğim Çerkes isimleri
'leylim ley' in mutant versiyonu olsa gerek :)
Hayat bir cümleyse ölüm de onun sonuna konulan noktadır, hoş isterse uzun bir paragraf olsun hayat, yine fark etmez, nokta cümlenin de paragrafın da bittiğine delalet eder :)
Türkçe karşılığı olsaydı, A.R.E olurdu heralde Allah rahmet eylesin) ya da T.B.O (toprağı bol olsun) ama ikincisi pek havalı durmadı bence, ne o öyle Toprak Mahsulleri Ofisi gibi...
bizdeki 'kib' in bir benzeri gibi. yalnız kib dediğimizce dönüt alabiliyoruz, diğerinde böyle bi lüksünüz yok :)
sonra ansızın çıkageldi bahar
oysa benim ayaklarımda hala çamur ve üstümde kışın bıraktığı bir soğukluk var..
Ahmed Arif'in şiirinde 'uzadıkça uzayan' olgu
ömür dediğin bir demdir, gelip geçer...