Sazlıklardan havalanan bir ördek gibi sesin Ürkek şaşkın kararsız duyuyorum Ve sen bir gökkusağı kadar güzelsin Rengarenk ve az sonra gidecek görüyorum Ve ben yağmurlar altında bir yolcu Islak yorgun tutkulu yürüyorum
Sana gitme demeyeceğim Ama gitme lavinia Adını gizleyeceğim Sende bilme bilme lavinia Yalanlar istiyorsan yalanlar söyleyeyim İncinirsin yinede sen bilirsin
yürek ' kelimesinin hiç bir dilde karşılığı yok,bir tek nadide türkçemizde tam ifadesini anlamını buluyor derken onca ilahi kelimenin tam karşılığını bulabileceğini düşünenler buyursun yapsın,iç huzurunu buldum diye kandırsın kendini. yahudiler kadar yoksunuz desek hakarete girecek.. alman yahudi, rus yahudi, ispanyol yahudi, hepsi de ibranice yakarırlar ilahlarına şu gün olmuş..aynı dili konuştuklarından mı? ? değil! ' o'nun ' seçtiği,hitap ettiği dilde ona yakınlaşmak için.
Hadisçiler, haklarında uydurma hadislerin çokça bulunduğu belli başlı konuları şöyle sıralamışlardır:
Mercimek, pirinç, bakla, patlıcan, portakal, üzüm, pırasa, karpuz, ceviz, peynir ve helva gibi yiyecek maddeleri ve gül, nergis, menekşe gibi çiçekler ve bitkiler hakkında hadisler. (Ali el-Kari, Mizan, Sh. 126)
Mesela: 'Menekşe yağının diğer yağlara üstünlüğü benim diğer yaratıklara üstünlüğüm gibidir.' (İbnu Arrak, Tenzihu'ş-Şeri'a, C. 2, Sh. 183)
Sazlıklardan havalanan bir ördek gibi sesin
Ürkek şaşkın kararsız duyuyorum
Ve sen bir gökkusağı kadar güzelsin
Rengarenk ve az sonra gidecek görüyorum
Ve ben yağmurlar altında bir yolcu
Islak yorgun tutkulu yürüyorum
Sensiz ben yolumu bulamam
Haykırmak istiyorum
Konuşamıyorum konuşamıyorum konuşamıyorum
Konuşursam gözyaşlarım beni boğacak
Biliyorum, duyuyorum, görüyorum, konuşamıyorum
Bu ayrılık akşamında sen sustuğuma bakma
Konuşmaya gücüm yok beni anla
Söyleyemediklerimi bak gözlerimden anla
Herzaman yanımda kal hiç bırakma
Sensiz ben yolumu bulamam
Haykırmak istiyorum
Konuşamıyorum konuşamıyorum konuşamıyorum
Konuşursam gözyaşlarım beni boğacak
Biliyorum, duyuyorum, görüyorum, konuşamıyorum
Sana gitme demeyeceğim
Ama gitme lavinia
Adını gizleyeceğim
Sende bilme bilme lavinia
Yalanlar istiyorsan yalanlar söyleyeyim
İncinirsin yinede sen bilirsin
öfke gibi savrulur
gecelerde dostum olur
içimdeki zehiri yok eder belki ama nerdee
iki kelime bile dinleyecek tahammülün yok!
bu teknolojinin ortasında postacıyla mektup mu göndermek lazım?
babalar ve onların söz dinlemez kızları
yürek ' kelimesinin hiç bir dilde karşılığı yok,bir tek nadide türkçemizde tam ifadesini anlamını buluyor derken onca ilahi kelimenin tam karşılığını bulabileceğini düşünenler buyursun yapsın,iç huzurunu buldum diye kandırsın kendini.
yahudiler kadar yoksunuz desek hakarete girecek..
alman yahudi,
rus yahudi,
ispanyol yahudi,
hepsi de ibranice yakarırlar ilahlarına şu gün olmuş..aynı dili konuştuklarından mı? ? değil! ' o'nun ' seçtiği,hitap ettiği dilde ona yakınlaşmak için.
o kadar kolay olduğunu sananlar,sadece beyinlerini aç bırakan kimselerdir.
Hadisçiler, haklarında uydurma hadislerin çokça bulunduğu belli başlı konuları şöyle sıralamışlardır:
Mercimek, pirinç, bakla, patlıcan, portakal, üzüm, pırasa, karpuz, ceviz, peynir ve helva gibi yiyecek maddeleri ve gül, nergis, menekşe gibi çiçekler ve bitkiler hakkında hadisler. (Ali el-Kari, Mizan, Sh. 126)
Mesela: 'Menekşe yağının diğer yağlara üstünlüğü benim diğer yaratıklara üstünlüğüm gibidir.' (İbnu Arrak, Tenzihu'ş-Şeri'a, C. 2, Sh. 183)