Kültür Sanat Edebiyat Şiir

Türkçe kelimelerin yerine ingilizcesini kullanma sizce ne demek, Türkçe kelimelerin yerine ingilizcesini kullanma size neyi çağrıştırıyor?

Türkçe kelimelerin yerine ingilizcesini kullanma terimi Selin tarafından tarihinde eklendi

  • Erdem Ülkün
    Erdem Ülkün

    Kullanımı giderek yaygınlaşan yabancı sözcükler için de bir özenme duygusu içine sokuluyor gençler. “yes” evet’in yerini almak üzere,”O:K”, “alrigt”sıradanlaştı,bye yetmiyor,”cus”,cüs le vadalaşılıyor artık.Şayet bir dil yozlaşıyorsa tehlike çanları çalıyor demektir.

  • Limonî Erz
    Limonî Erz

    Farsçasını, Arapçasını bile kullanıyorlar bu da ne ki?

  • Poetika Poetika
    Poetika Poetika

    çok yanlış.türkçe kelimelerin yerine ingilizce kelimeleri kullanmayı meziyet saynları kınıyorum.ayrıca dükkanlara ingilizce isimler verenleri de...herkes oradaki ingilizce kelimenin teleffuzunu bilmek zorunda mı.özenti başka bişey değil.ben ingilizceye aşık bi insanım.ama ben bir türküm türkiyede yaşıyorum ve böyle bir şeye tamamen karşıyım.türkçeden güzel dil yoktur türkçemizi geliştireceğimize onu bozmaya çalışıyoruz.yapmayalım...dikkat edelim.dil çok önemli bir kavram...lütfen

  • Selçuk Akçaören
    Selçuk Akçaören

    Bir ülkeniyi içten zaptedmek istiyorsanız önce onların dilini bozmalısınız...
    Konfiçyüs....
    Günümüzde türkçe bozuldukça bozuluyor...atatürk devrimleri içten içe oyuluyor...İşte dil emperyalizmi...kardeşlerim direnin emperyalizme türkçemizi koruyun...

  • Selin
    Selin

    Karamanoğlu Mehmet Bey’i arıyorum
    Göreniniz, bileniniz, duyanınız var mı?
    Bir ferman yayınlanmıştı
    “Bu günden sonra, divanda, dergahta, bargahta,
    mecliste, meydanda
    Türkçe’den başka dil konuşulmaya” diye
    Hatırlayanınız var mı? ..

    İngilizce kelimelerin kullanılması bu gün bilim dili çerçevesinin dışına taşıp toplumun her düzeyinde Türkçenin yozlaşmasına yol açmaktadır. Bu gün Atatürk dil devriminden 70 yıl sonra basın ve yayın organları birbiriyle yarışırcasına Türkçeyi katlediyorlar, soykırım yapar gibi dil kırımı yapıyorlar, ve tarihte ilk olarak Türkçenin yabancı kelimelerle istilası yurdun en uzak köşelerine kadar yayılıyor. Bu olay pek çok Türk vatandaşını ve aydınını rahatsız ediyor, ancak seslerini duyuramıyorlar, yakınmaları kitap sayfaları arasında boğuluyor, kitaplar raflarda kalıyor (1,2) . Bu gün yapılması gereken sadece bilim dilinin arıtılması değil, Türkçenin İngilizce tarafından hızla istila edilmesinin durdurulması, son zamanlarda dile girmiş kelimelerden Türkçenin temizlenmesi gibi çok geniş kapsamlı bir girişimdir. Bu ulusal çaptaki soruna ulusal bir dil politikası ile çözüm bulunabilir. Bu bakımdan Atatürk’ün önderliğini yaptığı dil devriminin devam ettirilmesi başta Milli Eğitim Bakanlığı’nın üzerine düşen bir görevdir.

    Kaynaklar
    1) Oktay Sinanoğlu. Bir New York Rüyası. “By-by” Türkçe. Otopsi Yayınevi 2000.

    2) Feyza Hepçilingirler. Dedim “Ah”. Remzi Kitabevi 1999.

  • Selin
    Selin

    İngilizce bir kelimenin Türkçesini bilmemek özür değildir ve konuşurken veya yazarken Türkçe karşılığı olan kelimelerin yerine yabancı kelimeler kullanmak erdem değildir. Türkçe konuşur ve yazarken İngilizce sözcük ve deyimler kullanmak bilgelik simgesi değil, kişinin kendi dilini iyi bilmediğinin itirafıdır. Ve kişinin kendi dilini iyi bilmemesi özür kabul etmeyen ve affedilemeyen bir yanlışlıktır.

  • Selin
    Selin

    Atatürk dedi ki:
    “Ülkelerini, yüksek istiklalini korumasını bilen Türk Milleti dilini de yabancı diller boyunduruğundan kurtarmalıdır”.
    Türkiye dil sömürgeciliğinin tuzağına düşmemeli, İngilizcenin boyunduruğuna girmemelidir...

  • Yeşil Hazretleri ``
    Yeşil Hazretleri ``

    Bu bana geçenlerde okuduğum bir haberi çağrıştırdı. Yanılmıyorsam Mersin'de dükkânlara 'Türkçe' isim verilmesi zorunlu kılınmış. Ve… Buna uymayan dükkân sahiplerinin tabelaları indiriliyormuş.

    Geç bile kalındı! Temennim, bu uygulamanın Türkiye’nin dört bir yanına yayılmasıdır.