Türkçe ve Latince bazı sözcükler arasında yakınlıklar vardır. Her iki dilde ortak biçimde ve ortak anlamda kullanılan sözcüklerden bazıları şunlardır: Türkçe: ata............................Latince: atta; Türkçe: amrak = sevgili, âşık....Latince: amare = sevmek; Türkçe: dam.......................... Latince: domus = ev, çatı; Türkçe: kedi.......................... Latince: cattus; Türkçe: tepe......................... Hint-Avrupa dillerinde: top; Türkçe: bal........................... Latince: mel vb.
öldürdün.....öldürdün.....ömrümü yedin latince.............. günlerden bir gün ben üniversitede okuyorum..... omurgasızlar dersinden finale gireceğim..... ve sınavda öğle yemeği karşılığında yardımcı olacak kimse de yok zira sınava gruplar halinde giriyoruz...... benden önceki gruptan bir arkadaş kağıt mendile yazdığı kopyesini bana verir.....al bak bunda hepsi yazılı.....der.... eee ben de sınava giren kopyeye sarılır der ve alırım....(ilk ve son kopyem) sınav başlar....ilk işim hemen önümde duran üstü kapatılarak servis yapılmış olan çekirgeme.... pardon.....sınav soruma bakmak ve hemen latince adını kağıdıma yazmak olur....... tam ohhhh 30 puan cepte demeye kalmaz asistan eğilir ve sel@y kağıdını bırak ve sınavdan çık........ der hemi de bana
ölseydim be o an ölseydim işte......utancımdan kağıt ne ki... çantamı bile bırakıp çıkmıştım sınavdan.......... :)))))) eee tabi şimdi gülüyorum o günkü ağlanası halime........... bu arada çekirgemin adını hiç unutamadım......Schistocerca gregoria.... :))))
kahretsin ki yalnızca ezberi çagrıştırıyor biyoloji okuyorum ve maalesef neyin nerden geldigi ögretilmeden bunun adı budur diye bize ezber yaptırılıyor bir sürü anlamsız kelime yıgınının bize ne faydası olacaksa oysa anlamını bilsek daha kalıcı olmazmı? ?
türkiyede yanlış bilinen bir durum harf inkılabıyla dil değişmemiş sadece arap alfabesi yerine latin alfabesi kullanılmaya başlamış ve bu alfabeyede sadece türkçeye özgü harflar eklenirken bazı harflerde çıkarılmıştır ama bizde buna karşın dil değişti şeklinde bir anlam türemiştir genel tanımlar ustalara bırakılmıştır
Solo il meglio è buono abbastanza.( Sadece en iyi yeterince iyidir)
Everton kulüp mottosu da olan Latince bir deyiş.
Latince hariç her yabancı dil,mutlaka birilerinin anadilidir.
bu sefer seni yendim latince!
Türkçe ve Latince bazı sözcükler arasında yakınlıklar vardır. Her iki dilde ortak biçimde ve ortak anlamda kullanılan sözcüklerden bazıları şunlardır:
Türkçe: ata............................Latince: atta;
Türkçe: amrak = sevgili, âşık....Latince: amare = sevmek;
Türkçe: dam.......................... Latince: domus = ev, çatı;
Türkçe: kedi.......................... Latince: cattus;
Türkçe: tepe......................... Hint-Avrupa dillerinde: top;
Türkçe: bal........................... Latince: mel
vb.
Latince bir insan ömrünün 4 senesinin kaybolması demektir. sinir sisteminin altüst olması demektir. Hayattan keyif almamak demektir.
latince insanın üzerine yakışanı giymesi gibi bişey
latince geçmem gereken çok zor ve kurallı bi ders
Latince söylenen söz kulağa derin gelir.
Quidquid latine dictum sit, altum viditur. -
öldürdün.....öldürdün.....ömrümü yedin latince..............
günlerden bir gün ben üniversitede okuyorum.....
omurgasızlar dersinden finale gireceğim.....
ve sınavda öğle yemeği karşılığında yardımcı olacak kimse de yok zira sınava gruplar halinde giriyoruz......
benden önceki gruptan bir arkadaş kağıt mendile yazdığı kopyesini bana verir.....al bak bunda hepsi yazılı.....der....
eee ben de sınava giren kopyeye sarılır der ve alırım....(ilk ve son kopyem)
sınav başlar....ilk işim hemen önümde duran üstü kapatılarak servis yapılmış olan çekirgeme.... pardon.....sınav soruma bakmak ve hemen latince adını kağıdıma yazmak olur.......
tam ohhhh 30 puan cepte demeye kalmaz asistan eğilir ve sel@y kağıdını bırak ve sınavdan çık........ der hemi de bana
ölseydim be o an ölseydim işte......utancımdan kağıt ne ki... çantamı bile bırakıp çıkmıştım sınavdan.......... :)))))) eee tabi şimdi gülüyorum o günkü ağlanası halime...........
bu arada çekirgemin adını hiç unutamadım......Schistocerca gregoria.... :))))
üniversitedeyken kabusumdu.............
mycobacterium tubercülosis.................vereme neden olan bakterinin adı
ahhhh
gençliğim ahhhh
nelerle uğraşmışız zamanında............... :))))
Kahrolası Yahudileri Çağrıştırıyor.... Yani Masonlar :)
kahretsin ki yalnızca ezberi çagrıştırıyor biyoloji okuyorum ve maalesef neyin nerden geldigi ögretilmeden bunun adı budur diye bize ezber yaptırılıyor bir sürü anlamsız kelime yıgınının bize ne faydası olacaksa oysa anlamını bilsek daha kalıcı olmazmı? ?
Bi ayrıcalık olabilir...
börtü böceğin seceresini ezberlerken az mı canımız cıkmadı :))))
hiçbiyeri tutturamazsam okuyacağım bölüm...
anatomi
primum non nocere..
türkiyede yanlış bilinen bir durum
harf inkılabıyla dil değişmemiş sadece arap alfabesi yerine latin alfabesi kullanılmaya başlamış ve bu alfabeyede sadece türkçeye özgü harflar eklenirken bazı harflerde çıkarılmıştır
ama bizde buna karşın dil değişti şeklinde bir anlam türemiştir
genel tanımlar ustalara bırakılmıştır