Arabesk bir Şarkıda Güzel Duracak Kelime sizce ne demek, Arabesk bir Şarkıda Güzel Duracak Kelime size neyi çağrıştırıyor?
Arabesk bir Şarkıda Güzel Duracak Kelime terimi Jale Oz tarafından tarihinde eklendi
Arabesk bir Şarkıda Güzel Duracak Kelime terimi Jale Oz tarafından tarihinde eklendi
arabesk ifâde, acının ya olağanüstü dramatik bir dille, ya da çok süslü kelime oyunlarıyla dile getirilmesidir; şuna benziyor, sade bir elbise giymişsiniz, altına da kırmızı ayakkabı ve rengarenk bir çorap gibi…
şarkılarda melânkolik ifâdeler kullanılır biliriz… fakat, melânkolik ifâdelerin günümüz şairlerinin şiirlerde de kullanmaya başladıklarını görüyoruz… edebî değeri olmayan, kişisel içsel duygulanımların acı, sitem, feryât-figân şeklinde arabesk ifâdelerle süslenmesiyle oluşturulan dizeler alt alta getirilip şiir diye sunuluyor… bu tür şiirleri duygusal ve güzel bulanlar olsa da şiire gönül vermiş, nitelikli ve yetkin şiirden anlayan kişilerin öznel bir değerlendirme yapabilmesi hasebiyle sezgilerini de kullanarak ‘‘iyi, kötü’’ olduğunun vargısına daha iyi varabiliyor…
çalakalem yazılmış, mânâsız, arabesk bir ifâde dikkatimi çeker meselâ:
bkz: hüzünbaz sevişmeler…
ellere var da bize yok mu?
ama
ya benimsin ya kara toprağın
/
iki gözüm önüme aksın seviyorum
falan...
yetersizim kabul...
hani pembe panjurlu evimiz olacaktı,
gülmek haram oldu
acı
diyalektik
:D
seviyorum anam avradım olmasın
=)
bence oldu...