Ralph'a
soruyorsun bana beni...
dinle yabancı
Merhametsiz karanlık içindeyim
Ne zaman güneş doğacak bilmiyorum
Mavi denizlere mor dağlara karşı
Bildiğim bir şarki var onu söylüyorum
Bildiğim bir şarki var onu söylüyorum
Devamını Oku
Ne zaman güneş doğacak bilmiyorum
Mavi denizlere mor dağlara karşı
Bildiğim bir şarki var onu söylüyorum
Bildiğim bir şarki var onu söylüyorum
Wir sind doch über al fremde oder?? Yüregine saglik Ablam.. Ayni siir ve iki ayri dil Ilk defa yazilis ve okunusu farkli olan bir siir.. cok Almaca siir okudum..senin siirin bir baska güzel anlatiyor kendisini.. Siirindeki sicakligi duygu yükünü Almanca siirlerde bulamiyorum...sevgiyle kal Ablam..Aysegül
çok güzel hem söyleşi tadı var
hem bizim elleri bildiren
ve ortak değere akan acının türküsünde aşkla
candan tebrikelr Maralım sevgiyle can dostum
Emeğinize sağlık. Yine harika bir çalışma...
Sevgiler...
şiir çevirisi çok kolay değildir başarmışsınız kutlarım
:)
okursa dinlemek isterim....
sevgiler
çeviriniz için teşekkürler
güzel bir şiirdi
sevgiyle
Öyle el el durma yabancın deyildir bu şiirler.Tebrikler.Bahtiyar arslan
Okumalı bu saatten sonra,
Yarın belki de tufan ....
tebrikler
Öylesine güzel olmuşki.
'İllede yaşamak zamanı' çok hoş.
Yürek dolusu tebrikler.
Bu şiir ile ilgili 9 tane yorum bulunmakta