'Şimşekler kaçardı' denmiş, o yanılmıyorsam 'çakardı' olacaktı. Bir de 'Ağlardım' mısrasını 6. kıtada yeniden görünce acaba şiirin geri kalan kısmı baştaki ahengi yeniden mi getirecek diye bir soru soruyor insan kendine fakat öyle olmuyor. Bunun haricinde iyi bir şiir, bence.
Sevdiğimiz bir abimiz kendisi. Bir grupta yayınladığı şiiriyle tanıdım kendisini. Mizahı kullanır şiirlerinde, bununla birlikte duygusal şiirleri de yok değildir. Popüler şiirleri de var, güzel tabi. Ayriyeten grup da kurdu sağolsun, ne de olsa mizah seviyoruz.
Ahenk var.. geçmiş zaman kullanılarak oluşturulan ahenk. Duygular var... sakin bir duruşun altından içten içe sızan bir aşk acısı, yürekten gelen. Bir 'şiir' ...
Sizce bu şiir Neruda tarafından Türkçe olarak mı yazılmıştır? Tabii ki HAYIR. Bu şiir çeviridir. Hilmi YAVUZ'un çevirisidir. Peki neden hiçbir yerde ismi geçmiyor? Neden böyle bir saygısızlık var? Bu bir muammadır. Çok merak ederim, ettikçe üzülürüm.
Şiirde yalnızlık imgesi kullanılarak ölüme değinilmesi insanı çok derin bir şekilde etkiliyor. Sunay Bey'e bu şiiri için gönülden teşekkür ederim. Etkileyici...
Ben, Sen ve Şehir
Hikmet Küçük
16.01.2006 - 16:53Zorlamadan uzak, kafiyeli, abab düzeninde bir şiir.
Bahar gelsin yurdumuza
Afiq Agdamlı
04.12.2005 - 19:49Kısa ve yoğun bir şiir. Dilekleriniz ardısıra akmış...
&&&& En güzeli mışıl mışıl uyumak &&&&
Ayşe Kayacan
27.11.2005 - 12:28Çok mısrayla az şey anlatılmış sanki..
Sürme gözlüm
Elazığlı Mustafa Kaya
27.11.2005 - 12:05sevgilinin üzülmesine dayanamayan bir yürek..
Bir Gün Anlarsın
Arif Baltacı
15.09.2005 - 15:20Son kıta güzel bir nokta koymuş, gerçekten hoşuma gitti.
Ağlardım
Arif Baltacı
15.09.2005 - 15:18'Şimşekler kaçardı' denmiş, o yanılmıyorsam 'çakardı' olacaktı.
Bir de 'Ağlardım' mısrasını 6. kıtada yeniden görünce acaba şiirin geri kalan kısmı baştaki ahengi yeniden mi getirecek diye bir soru soruyor insan kendine fakat öyle olmuyor.
Bunun haricinde iyi bir şiir, bence.
Telâş
Özdemir Asaf
08.08.2005 - 14:07Söz söyleme sanatı budur.
Beddua
Vecdi Murat Soydan
19.05.2005 - 15:33Gayet içten olmuş. Bitiş de güzel.
Aslında
Vecdi Murat Soydan
19.05.2005 - 15:26İşte bir zalim yar örneği.
Yer yer tezat sanatı göze çarpıyor. Duygusallık da var. Güzel yani.
Antik Acılar
Sunay Akın
11.05.2005 - 20:18Bu şiirde Akın'ın diğer şiirlerindeki o şiirselliği fazla bulamadım diyebilirim. Değinilen konu elbet mükemmel. Bir de o kelime oyunu.
Mehmet Halil
30.04.2005 - 14:14Sevdiğimiz bir abimiz kendisi. Bir grupta yayınladığı şiiriyle tanıdım kendisini. Mizahı kullanır şiirlerinde, bununla birlikte duygusal şiirleri de yok değildir. Popüler şiirleri de var, güzel tabi. Ayriyeten grup da kurdu sağolsun, ne de olsa mizah seviyoruz.
Bir Ah Tuttum İçimden
Vahap Dağkılıç
09.04.2005 - 22:33Diğerleri gibi olmak yolunda ilerleme kat edilmiş, o yüzden farklı bir şey okuma hevesim epey kabardı. Teşekkürler.
Halk Böyle İstiyor Oğlum
Ahmet Selçuk İlkan
27.03.2005 - 22:19Üzücü gerçekleri okuyup da ders alanlara ne mutlu!
Teşekkürler İlkan.
Hayat Tersine Yasanmaliydi
Norman Glass
20.03.2005 - 16:49Gerçekten güzel bir akış ve hoş bir konuya değinme. Ama bu şiiri kim çevirmiş ve aslının adı nedir ve niye Türkçe harfler yok?
Ağlamak
Sıtkı Gökmen
11.03.2005 - 20:54Anlatılan konu etkileyici ama kullanılan dil etkileyici değil.
Aşk
Cemal Süreya
23.02.2005 - 00:22İşte gerçek şiir diye buna deniyor.
Barış Nedir Sevgilim
Akgün Akova
02.01.2005 - 06:30Barış'ın tarifini böyle dile getirmek, en güzeli... hatta en mükemmeli..
Açlık korkusu, ölüm korkusunu yener
Mehmet Halil
25.12.2004 - 15:02Madenciye dair.
Güzel bir çözümleme.
* * * Sevgili'ye
Mustafa Engin Karatay
22.12.2004 - 01:06Damakta tat bırakan, ahengi bulunan bir şiir.
* * * Seni Düşündüm
Mustafa Engin Karatay
22.12.2004 - 00:39Beni daha ilk kıtada bayan şiir.
Bir Çiçek Aldım
Uğur Arslan
14.12.2004 - 23:22Ahenk var.. geçmiş zaman kullanılarak oluşturulan ahenk. Duygular var... sakin bir duruşun altından içten içe sızan bir aşk acısı, yürekten gelen.
Bir 'şiir' ...
Buğdayın Türküsü
Pablo Neruda
16.06.2004 - 12:45Sizce bu şiir Neruda tarafından Türkçe olarak mı yazılmıştır?
Tabii ki HAYIR. Bu şiir çeviridir. Hilmi YAVUZ'un çevirisidir. Peki neden hiçbir yerde ismi geçmiyor? Neden böyle bir saygısızlık var? Bu bir muammadır. Çok merak ederim, ettikçe üzülürüm.
Acı
Ömer Faruk Çakır
03.03.2004 - 11:21rediflerle kafiye yapmaya çalışılmış. tabii ki bu da hiç güzel olmamış. biraz daha duygusal yazılabilirdi.
Yalnızlık
Sunay Akın
24.02.2004 - 09:29Şiirde yalnızlık imgesi kullanılarak ölüme değinilmesi insanı çok derin bir şekilde etkiliyor. Sunay Bey'e bu şiiri için gönülden teşekkür ederim. Etkileyici...
Toplam 25 mesaj bulundu