Nurullah Genç en az 'zekâ emeği' ile en kolay anlaşılan şairlerden biridir. Anlamadıysam, eksiklik bendedir. Araşdırır ve anlarım. Böylece yeni bir şey veya çok şey öğrenmiş olurum. Sevgili hocamızın, kütüphanemde bulunan sekiz kitabından öğrendiklerim gibi.
Ben de, Sedat Büyük kardeşimin ve Ben Zühre Hanımefendi'nin ihbar ettiği gibi eksik bölüme taktım. tam hatırlayamıyorum ama son iki mısraı 'Manavgat isimli şirin şelale / gözümün yanında durgun sayılır' olmalıydı.
Ben bunu Üstad, bir TRT programında okurken duydum ama hepsini hıfz edemedim.
Malumdur ki, Cemal Safi hocamız mısra ustasıdır. Kralımız Orhan Gencebay da, nota ustası, işte tamamlamalı güzellikden bir misal! İsteyen bu sayfadan okusun, isteyen dinlesin. Harika...
Son mısrada 'külden ne seçiyorsun' diye bir sual var ya, saygıdeğer hocam ben haddim olmadan, size yönelik olarak 'gülden ne seçiyorsun' diye soruyor ve cevabını da kendim veriyorum: Türkce engin bir gül demetidir ve siz bu demetden en güzel kelimeleri seçerek okuyucuların ilgisine sunmuşsunuz.
Gerçekden güzel bir şiir. Şair tebriki hakk ediyor. Yalnız antoloji üyesi olup olmadığını öğrenemedik. kendini de tanıtmamış. Bir zahmet muhterem şair!..
Bu şiir daha yayınlanmadan, Üstad'ın bir yakını tarafından(x) bir konferansda okunmuşdu. Bendeniz de, bu konferansda hazirunun bu şiiri dinlerken nasıl heyecanlandığına ve duygulandığına şahid oldum.
(x) kendilerinden izin almadığım için adını yazamıyorum.
Üstadım, bu şiirdeki vaadinden caymış olacağınıza ihtimal vermiyorum. Ancak meşhur sözdür: Gâvuru öldüreceğine korkut!.. Allah razı olsun, biraz çile çekdiniz ama, gâvurlara da kâfi korku verdiniz.
Türkce'den Almanca'ya şiir tercümesi çok zor bir şey. Ben de acizane bazı şiirleri tercüme ettim, ancak bugünün Almanlarında şiire karşı fazla ilgi olmadığından yaymak gibi bir faaliyete girmedim. Buna rağmen, Almanya'nın en meşhur şairleri Goethe, Schiller, Brecht'i okumuş biri olarak, yukarıdaki ş ...
Kafiye (ayak) uyumuna bakılırsa, burada -ab ayağı düğüm çözüyor. İkinci mısradaki kilit kelime 'kitaplar', son mısra da ise yine 'kitaplar' olarak bitiyor. Yani benim diyeceğim, Abdurrahim Karakoç gibi bir üstad, böyle bir kelime darlığına düşmezdi. Bana kalırsa, ikinci mısradaki kelime 'hitablar' o ...
Muhammed Mustafa (S.A.S)
Şemsettin Dervişoğlu
29.03.2007 - 01:43Bu şiir sevilmeye mahkûmdur. Hocama tebrikler.
Demir Türk
Şemsettin Dervişoğlu
29.03.2007 - 01:19Tek kelimeyle muhteşem.
Operada Kuşlar Ölür Ansızın
Nurullah Genç
27.03.2007 - 21:52Nurullah Genç en az 'zekâ emeği' ile en kolay anlaşılan şairlerden biridir. Anlamadıysam, eksiklik bendedir. Araşdırır ve anlarım. Böylece yeni bir şey veya çok şey öğrenmiş olurum. Sevgili hocamızın, kütüphanemde bulunan sekiz kitabından öğrendiklerim gibi.
Toprağın Suya Armağanıdır
Nurullah Genç
12.03.2007 - 21:57Hürmetler ve tebrikler, hocam...
Hüzün Kraliçesi
Sedat Büyük
08.03.2007 - 01:20Yamansın Sedat. Tebrikler
Vurgun
Cemal Safi
28.01.2007 - 12:57Ben de, Sedat Büyük kardeşimin ve Ben Zühre Hanımefendi'nin ihbar ettiği gibi eksik bölüme taktım. tam hatırlayamıyorum ama son iki mısraı 'Manavgat isimli şirin şelale / gözümün yanında durgun sayılır' olmalıydı.
Ben bunu Üstad, bir TRT programında okurken duydum ama hepsini hıfz edemedim.
Ayşen
Cemal Safi
28.01.2007 - 12:50Malumdur ki, Cemal Safi hocamız mısra ustasıdır. Kralımız Orhan Gencebay da, nota ustası, işte tamamlamalı güzellikden bir misal! İsteyen bu sayfadan okusun, isteyen dinlesin. Harika...
Beynimi Kemiriyor, Kanımı İçiyorsun.
Zülfikar Yapar Kaleli
28.01.2007 - 02:24Son mısrada 'külden ne seçiyorsun' diye bir sual var ya, saygıdeğer hocam ben haddim olmadan, size yönelik olarak 'gülden ne seçiyorsun' diye soruyor ve cevabını da kendim veriyorum: Türkce engin bir gül demetidir ve siz bu demetden en güzel kelimeleri seçerek okuyucuların ilgisine sunmuşsunuz.
...
Bir manevi okyanustur Istanbul
Nihat Kılıç
26.01.2007 - 01:20Gerçekden güzel bir şiir. Şair tebriki hakk ediyor. Yalnız antoloji üyesi olup olmadığını öğrenemedik. kendini de tanıtmamış. Bir zahmet muhterem şair!..
Kurban Hikayesi
Zülfikar Yapar Kaleli
18.01.2007 - 20:35tebrikler ve hürmetler sevgili hocam.
Bakí selam.
Aşk resmi geçidi
Mutlu Çelik
07.01.2007 - 15:03Hayret, bu kadar kadınla nasıl muhatab oldunuz?
Ottoname
Abdurrahim Karakoç
28.12.2006 - 00:54Şiir güzel ya Üstad, ama Otto Schilly için bu kadar zaman harcamaya değmezdi.
slm. ve muhabbetle
Aydın Bayrakdar
Endişe Beyanı
Abdurrahim Karakoç
28.12.2006 - 00:50Hepimize geçmiş olsun Üstadım, korkularınız vaki oldu. Allah bizi korusun.
Selam ve muhabbetle...
Aydın Bayrakdar
Hıyarname
Abdurrahim Karakoç
28.12.2006 - 00:43Üstadın bu şiirde anlattığı zerzevat
Salatalıkdır kibar dilde, Türkcesi hıyar,
İsteyen nasib alsın, diğerleri murat,
Bilsek kime yakışır ve kimlere uyar.
Hürmetler üstadım, Allah size sıhhat, kaleminize kuvvet versin.
Bir Güzel Ülkü
Abdurrahim Karakoç
28.12.2006 - 00:35Bu şiir daha yayınlanmadan, Üstad'ın bir yakını tarafından(x) bir konferansda okunmuşdu. Bendeniz de, bu konferansda hazirunun bu şiiri dinlerken nasıl heyecanlandığına ve duygulandığına şahid oldum.
(x) kendilerinden izin almadığım için adını yazamıyorum.
Selam ve muhabbetle...
Aydın Bay ...
Gölge Oyunu
Abdurrahim Karakoç
28.12.2006 - 00:26Çocukluğumda 'Hak yol İslam yazacağız' şiirini duymuşdum da, kimin eseri olduğunu sormaya ihtiac duymamışdım.
Gölge Oyunu ise, Üstad'ı tanımama vesile olan ilk şiirdir. Ondan sonra bu sevda büyüdü. Allah ondan razı olsun.
Aydın Bayrakdar
İsyanlı Sükût
Abdurrahim Karakoç
28.12.2006 - 00:22Bu şiiri severek okumuş ve ezberlemişdim bir zamanlar, sağolsun Hasan Sağındık bey de güzel bir beste ile daha ötelere taşıdı.
Allah razı olsun.
Aydın Bayrakdar
Hak Yol İslâm Yazacağız
Abdurrahim Karakoç
28.12.2006 - 00:17Üstadım, bu şiirdeki vaadinden caymış olacağınıza ihtimal vermiyorum. Ancak meşhur sözdür: Gâvuru öldüreceğine korkut!.. Allah razı olsun, biraz çile çekdiniz ama, gâvurlara da kâfi korku verdiniz.
slm. muhabbet
Aydın Bayrakdar
Mihriban (almanca)
Abdurrahim Karakoç
28.12.2006 - 00:12Türkce'den Almanca'ya şiir tercümesi çok zor bir şey. Ben de acizane bazı şiirleri tercüme ettim, ancak bugünün Almanlarında şiire karşı fazla ilgi olmadığından yaymak gibi bir faaliyete girmedim. Buna rağmen, Almanya'nın en meşhur şairleri Goethe, Schiller, Brecht'i okumuş biri olarak, yukarıdaki ş ...
Hakim Beğ
Abdurrahim Karakoç
28.12.2006 - 00:03Dost sohbetlerinde bazen 'Türkiye'de yozlaşma adliyede başlamışdır'(1) derdim de, ispat edemezdim. Sağolsun, Üstad'ın bu şiiri çok şeyi ispat ediyor.
(1) Namuslu hukukcuları tenzih ederim.
Aydın Bayrakdar
Babalar Güzeline Mersiye
Nurullah Genç
26.12.2006 - 00:50Basından, hocamın babasını kaybettiğine dair bir haber duymadım, eğer pederi vefat etti ise, Allah'dan rahmet ve hocama taziyeler dilerim.
Şiir öyle bir şiir olmuş ki, babası sağ olanları bire mest ediyor. Allah hocamıza uzun ömür versin.
Biraz da Kitaplar Seni Okusun
Abdurrahim Karakoç
14.11.2006 - 22:46Kafiye (ayak) uyumuna bakılırsa, burada -ab ayağı düğüm çözüyor. İkinci mısradaki kilit kelime 'kitaplar', son mısra da ise yine 'kitaplar' olarak bitiyor. Yani benim diyeceğim, Abdurrahim Karakoç gibi bir üstad, böyle bir kelime darlığına düşmezdi. Bana kalırsa, ikinci mısradaki kelime 'hitablar' o ...
Bu Mevtayı Nasıl Tanırdınız?
Abdurrahim Karakoç
14.11.2006 - 22:36Ben bu şiiri 'Akıl Karaya Vurdu' adlı kitabda 1994'de okumuşdum ve çok sevdim.
5 Kasım 2006'da Ankara'da meşhur biri öldü. Birinci bölüm, yani alkol / meyhane yakışdırması hariç sanki bu şiir onun için hazırlanmış.
Üstadımıza ve okurlara saygılarımla...
Dinde Reform Hastalarına..
Abdurrahim Karakoç
12.11.2006 - 17:4431 yaşında bir adam, 75 yaşındaki bir şair'e 'ah Abdurrahman' diye hitab ediyor, ardından -şunu şöyle, bunu böyle yapsan 'halk şairi' olurdun- diyor.
senin yaşının iki katı kadar yıl şiirle haşır neşir olmuş bir halk kahramanına, sen kim oluyor da akıl veriyorsun?
Yoksa 'halk şairi' olmanın y ...
Toplam 215 mesaj bulundu