Bir çok arkadaşımızın belirttiği gibi seçimlere hazırlık dönemi adayların ve partilerin birbirlerini karalama,iftira atma kampanyalarıyla devam ediyor.Ne yazıkki hizmetten,projeden bahseden yok.Nasıl olsunki adamı tutup seçime 45 gün kala hiç bilmediği yerden aday yapıyorsun.Peki ne diyecek seçmenine? O bu kadar çaldı,ben şu kadar çalacağımdan başka sözü olabilirmi? Adaylar 5-6 ay önceden belli olmaliki biraz seçim bölgesini öğrensin,eksiklerini görsün ve seçmen onu tanısınki proje geliştirsin.Efendim o 3 km yol yaptıysa ben 5 km yol yapacağım,O bulgur veriyorsa ben prinç vereceğim gibi ucuz siyasetin terkedilmesi lazım.Ülkemizde demokasi varsa eğer adayları Ankara değil adaya oy verecek yerel parti teşkilatları belirlemelidir.Biz hala odunu aday göstersek seçilir zihniyetiyle seçim yapmaya çalışıyoruz.Sonuçlar da ancak bukadar başarılı oluyor.Saygılarımla....
Manav bizim yöremizde de yerleşik türk anlamında bilinir.Bende İvrindi,liyim; kasabamızda dil ve şive üzerinde araştırmalar yaparak bunları kasabamız forumunda yayınlıyoruz.Burada yazılanlarla benzeşen örneklere rastladık.Kasaba İnsanımız Neleri Nasıl Konuşuyor adı altında bu bilgileri topldık.
Bir çok arkadaşımızın belirttiği gibi seçimlere hazırlık dönemi adayların ve partilerin birbirlerini karalama,iftira atma kampanyalarıyla devam ediyor.Ne yazıkki hizmetten,projeden bahseden yok.Nasıl olsunki adamı tutup seçime 45 gün kala hiç bilmediği yerden aday yapıyorsun.Peki ne diyecek seçmenine? O bu kadar çaldı,ben şu kadar çalacağımdan başka sözü olabilirmi? Adaylar 5-6 ay önceden belli olmaliki biraz seçim bölgesini öğrensin,eksiklerini görsün ve seçmen onu tanısınki proje geliştirsin.Efendim o 3 km yol yaptıysa ben 5 km yol yapacağım,O bulgur veriyorsa ben prinç vereceğim gibi ucuz siyasetin terkedilmesi lazım.Ülkemizde demokasi varsa eğer adayları Ankara değil adaya oy verecek yerel parti teşkilatları belirlemelidir.Biz hala odunu aday göstersek seçilir zihniyetiyle seçim yapmaya çalışıyoruz.Sonuçlar da ancak bukadar başarılı oluyor.Saygılarımla....
BÜYÜKYENİCE ŞİVESİ KELİME VE KARŞILIĞI
CÜMLE İÇERİSİNDE KULLANILIŞI
A aşı = sütlaç
Konak a aşı olmadan olmaz,
alentrik = elektrik
Alentriklede bi kitdi. Bide gelmedi.
alfat = ahlat
Yarın alfat toplama kitçen,
Aş/ yimek = yemek
Yimekleri hiç yimemişle zere zebil olmuş,
aykırı = zıt
Dayağa aykırı aykırı gitme! Soguna garışmam bak.
bacilik = baca
Bacilik çekmedinden soba tütüyo.
badırcan = patlıcan
Bu gart gart badırcanları anagcebinemi topladıg,
biz = bez (tülbent)
Yarın aşam biz dizme gelin.
Bobuç = ayakkabı
Dost başa, düşman bobuca bakamış,
bön = bu gün
Bizim goyun hasta bön hiç yim yimedi.
buycuk = bir kerecik
Buycukda sölemeden yapsagya sende,
caba = bedava
Bön cabadan bi gönek gazandık.
cıran = cereyan
Dirig yanına sokulman, cıran çarpa!
çımıt = sıcak
Bön hava çok çımıt, Çıt çıkmıyo,
davranmak = hazırlanmak
Ben hayvanlara sulaken Siz davrana goyun
dıngılmak = olduğu yere devrilmek
Merdivenden aşa dıggılodu.
di ha = işte orada
Bizim goyunnarı gödün mü? - Bak.. - Di ha urdala…
Diğelmek = ayakta durmak
Sabahtan beri diğelmekten bacaklam koptu.
dimen = değirmen
Saçlagı dimende mi ağarttın,
dombi=manda
Ni bakım duryog dombi mala gibi,
donuz = domuz
Bön gece doguz bekleme gitçen.
dön = düğün
Bu dönde de toplip gelme buri.
emme = ama
Biz de gelcedik emme Arabi gaçırdık.
gaste = gazete
Bönkü gaztele gelmemiş.
gave = kahve
acele tarafından okgalı iki gave.
gıra = kırağı
Bön gece gar gibi gira yamış
gızag = çocuk
Şinciki gızagna hiç söz dignemiyo…
gine = tekrar
Salcanan gidin, gine gelin
goz = ceviz
Gozlagızı gapçıkladığız mı?
gabçıklamak=kabuğunu çıkarmak
hincik = şimdi
Bizim dani gödügüz mü. Hincik burdadın emme.
hurun = fırın
Hurunu hataşladıg mı?
ırat = rahat
Bu olanın başını balamadan, bize ırat yok.
ıscak = sıcak
Bönkü ıscak ni di be,
il = el
Gurban kesmesek, il alem bizi ayıpla.
ileşme = oyalanma
Mugarın başında ileşme barda doldur eve gel.
Kernebit =karnabahar
Kernebit tomu ekdig mi?
kugga = çöp
Kuggaları yigi süpürdüm, tavukla çabıcık eşelemiş,
natar = anahtar
kapınıg natarını dişuri goyodidim yirinde yok
nıgıda = ne kadar
Ezene (Ezan) nıgıda va. Beni nıgıda sevyon? bu guducuk. Gandırdım Aha bugıda.
olak = oğlak
Olak yime turpolu mu, gozderi mi giryoguz?
öleşmek = paylaşmak
Meresleri (Miras) öleştiğiz mi?
meres=miras
peşkir = havlu
Bu peşkiri kim kullandı leş gibi yapmış
pıçak = bıçak
Bu pıçak eşig g.tünden gurt bile çıkamaz.
pişi = bir şey
Bak sene pişi sölicen sakın kimsi söleme.
pontul = pantolon
Bizimkine de pontul dayanmıyo, hemen pontulun g.tünü delmiş.
püsküt = bisküvi
Ganım açıkdı da bi iki püsküt atodum azıma.
sancak = salıncak
Bu çocuk sanca yatmadan imkanı yok uyumaz.
siddirmek = koşturmak
Tükgana siddire siddire gidig, siddire siddire gelig
söven = büyük kazık
Senig sırtıg gaşınyo harelde.Şu söveni alırsam elime…
şişirgen = balon
Şişirgeni çok şişirme patladırsın
tarna = tarhana
Tarna aşı tali gıda, bulgur aşı öli gıda.
tize = teyze
Tizem evde yokmuş. Bakla çapalama kitmiş.
ünnemek = çağırmak
Bubaga ünnede çabuk gesin.
velense = dokuma, tente
Di şu velensi çocug üstüne atosagya, doga sona.
vesait = vasıta
Hiç vesait denk gelmedi çatal daldan beri yörüdüm.
vi = ver
(- Ne yiyon? Bene de visegya
yad = yabancı
Ge bakam yad yad durma öle.
yalım = galiba
Bön gece gıra yacak yalım.
yavuz = iyi/güzel
Bizim baça bu sene pek yavuz.
yilek = yelek
Hına bak dön del bayram del takım yilek gimiş,
yort = yoğurt
Kimse yordum işi dimez
yüklük = büyük dolap
Şu yüklüg perdesini katadıg bakam.
zitin = zeytin
Zitin yapra yeşil, altında gave pişir.
Manav bizim yöremizde de yerleşik türk anlamında bilinir.Bende İvrindi,liyim; kasabamızda dil ve şive üzerinde araştırmalar yaparak bunları kasabamız forumunda yayınlıyoruz.Burada yazılanlarla benzeşen örneklere rastladık.Kasaba İnsanımız Neleri Nasıl Konuşuyor adı altında bu bilgileri topldık.