Bazıları çadırlarda, Bazıları barakada Bazıları sokaklarda, Yaşıyoruz Sakarya'da Alayına isyan olsun, Sakarya'ma yemin olsun Bu şehirde ölüm olsa, Kaçanlarda kancık olsun
büyük bir mahlukatın (turan dursun) adını böyle kutsal bir isim altında yazılması bana utanç verdi kendini bilim adamı diye nitelendiren bu insan umarım son nefesini verirken hak yola girip gebermiştir.
Allah bizi böyle sapıklardan ve sapıklıklardan korusun
Adapazarı'nın gezilebilecek tek güzel ve işlek caddesi cafeler, lüks magazalar, dönerciler, tatangalar ve lamba ve agaç diplerinde bekleyip yoldan geçen kızları kesen birçok sapıkın oldugu ama buna ragmen en hoş zamanlarımı geçirebildigim bi yer
bide akşam saat 8 den sonra ellerinde çekirdeklerle grup halinde yürüyen insanları görmek mümkündür...
İnsanların bazı beklentileri olur bu beklentiler belki gerçekleşir belki gerçekleşmez ama gerçekleşmesini istedigin şeylerin üzerine gidersen bir UMUT belki gerçekleşir Benim hala umudum var...
Aşk, yeniden, Akdeniz'in tuzu gibi (Love, once again, like the salt of the Mediterranean) Aşk, yeniden, rüzgârlı bir akşam vakti (Love, once again, on a windy night) Aşk, yeniden, karanlıkta bir gül açarken (Love, once again, when a rose is blooming in the dark)
Aşk, yeniden, ürperen sahiller gibi (Love, once again, like the trembling shores) Aşk, yeniden, kumsalların deliliği (Love, once again, the madness of the sandy beaches) Aşk, yeniden, bir masal gibi gülümserken (Love, once again, while smiling like a fairy tale)
Gözlerim doluyor aşkının şiddetinden ağlamak istiyorum (My eyes are filled with the intensity of your love, I want to cry) Yıldızlar tutuşurken gecelerin şehvetinden kendimden taþ ý yorum (While the stars are burning with the passion of the nights, I can't hold myself)
Aşk, yeniden, Akdeniz'in tuzu gibi (Love, once again, like the salt of the Mediterranean) Aşk, yeniden, rüzgârlı bir akşam vakti (Love, once again, on a windy night) Aşk, yeniden, karanlıkta bir gül açarken (Love, once again, when a rose is blooming in the dark)
Aşk, yeniden, bitti artık bu son derken (Love, once again, after giving up and saying it was the last one) Aşk, yeniden, aynı sularda yüzerken (Love, once again, while swimming in the same waters) Aşk, yeniden, rüya gibi bir yaz geçerken (Love, once again, while we're having a dream-like summer)
Gözlerim doluyor aşkının şiddetinden ağlamak istiyorum (My eyes are filled with the intensity of your love, I want to cry) Yıldızlar tutuşurken gecelerin şehvetinden kendimden taþ ıyorum (While the stars are burning with the passion of the nights, I can't hold myself)
Aşk, yeniden, unutulmuş yemin gibi (Love, once again, like a forgotten promise) Aşk, yeniden, hem tanıdık hem yepyeni (Love, once again, both familiar and brand new) Aşk, yeniden, kendini yarattı kendinden (Love, once again, rose from its ashes)
Bazıları çadırlarda, Bazıları barakada
Bazıları sokaklarda, Yaşıyoruz Sakarya'da
Alayına isyan olsun, Sakarya'ma yemin olsun
Bu şehirde ölüm olsa, Kaçanlarda kancık olsun
Ne zaman gelecek o büyük gece,
Bekliyoruz sizi Çark Caddesi'ne,
Şampiyon olunca 40 gün 40 gece,
İnleyecek Türkiye SAKARYA diye..!
büyük bir mahlukatın (turan dursun) adını böyle kutsal bir isim altında yazılması bana utanç verdi kendini bilim adamı diye nitelendiren bu insan umarım son nefesini verirken hak yola girip gebermiştir.
Allah bizi böyle sapıklardan ve sapıklıklardan korusun
Adapazarı'nın gezilebilecek tek güzel ve işlek caddesi
cafeler, lüks magazalar, dönerciler, tatangalar ve lamba ve agaç diplerinde bekleyip yoldan geçen kızları kesen birçok sapıkın oldugu ama buna ragmen en hoş zamanlarımı geçirebildigim bi yer
bide akşam saat 8 den sonra ellerinde çekirdeklerle grup halinde yürüyen insanları görmek mümkündür...
Olmadı bitane bile:'(
yokmu oralarda benim gibi yakışıklı birini tanımak isteyen
mesajlarınızı bekliyorum:P
Doğdum
Büyüdüm
Ölecem
İşte bu benim evrimim
İnsanların bazı beklentileri olur
bu beklentiler belki gerçekleşir belki gerçekleşmez
ama gerçekleşmesini istedigin şeylerin üzerine gidersen
bir UMUT belki gerçekleşir
Benim hala umudum var...
Arkadaşımın Kardeşinin Kardeşi:P
denememek lazım
çok kötü oluyo deneyince
Aşk, yeniden, Akdeniz'in tuzu gibi
(Love, once again, like the salt of the Mediterranean)
Aşk, yeniden, rüzgârlı bir akşam vakti
(Love, once again, on a windy night)
Aşk, yeniden, karanlıkta bir gül açarken
(Love, once again, when a rose is blooming in the dark)
Aşk, yeniden, ürperen sahiller gibi
(Love, once again, like the trembling shores)
Aşk, yeniden, kumsalların deliliği
(Love, once again, the madness of the sandy beaches)
Aşk, yeniden, bir masal gibi gülümserken
(Love, once again, while smiling like a fairy tale)
Gözlerim doluyor aşkının şiddetinden ağlamak istiyorum
(My eyes are filled with the intensity of your love, I want to cry)
Yıldızlar tutuşurken gecelerin şehvetinden kendimden taþ ý yorum
(While the stars are burning with the passion of the nights, I can't hold myself)
Aşk, yeniden, Akdeniz'in tuzu gibi
(Love, once again, like the salt of the Mediterranean)
Aşk, yeniden, rüzgârlı bir akşam vakti
(Love, once again, on a windy night)
Aşk, yeniden, karanlıkta bir gül açarken
(Love, once again, when a rose is blooming in the dark)
Aşk, yeniden, bitti artık bu son derken
(Love, once again, after giving up and saying it was the last one)
Aşk, yeniden, aynı sularda yüzerken
(Love, once again, while swimming in the same waters)
Aşk, yeniden, rüya gibi bir yaz geçerken
(Love, once again, while we're having a dream-like summer)
Gözlerim doluyor aşkının şiddetinden ağlamak istiyorum
(My eyes are filled with the intensity of your love, I want to cry)
Yıldızlar tutuşurken gecelerin şehvetinden kendimden taþ ıyorum
(While the stars are burning with the passion of the nights, I can't hold myself)
Aşk, yeniden, unutulmuş yemin gibi
(Love, once again, like a forgotten promise)
Aşk, yeniden, hem tanıdık hem yepyeni
(Love, once again, both familiar and brand new)
Aşk, yeniden, kendini yarattı kendinden
(Love, once again, rose from its ashes)