Hani bir zamanlar, fakir ama gururlu bir şoför vardı O işte bizim Adnan'dı N'ayır sevgilim, n'ayır N'olamaz, n'olamaz
Zengin kızı Melek ile fakir ama gururlu şoför Adnan birbirlerine aşık olurlar. Kısa bir süre sonra da aşkları meyve verir ve doğan çocuğa Ömercik adını koyarlar (Ama arkadaşları ona kısaca... der!)
Mutlu hayatları devam ederken her zamanki gibi T.Coşkun ve Psikopat Nuri'nin de devreye girmesiyle işler biraz karışır...
yüreemde sen,elimde ganne içiym içiym olmey (kalbimde sen, elimde kadeh içiyorum içiyorum olmuyor) hayalin gözümün öönden getmey bi tüllü (hayalin gözümün önünden gitmiyor bir türlü) ''ah...! hattuç ah...! deyim eşşek gibi seviym (ah..! hatice ah..! diyorum eşşek gibi seviyorum) sumsuk vuriym döşümün tahtasına (yumrukluyorum göğsümün kafesini) çook soruym ben bea (çok soruyorum ben kendime) ben ne bok yedimde saa yahamı gaptırdım (ben ne bok yedim de sana yakami kaptirdim) ammiyn uşakları gayrı heç çekilmey zatı, (amcanin cocuklari gayri hic çekilmez zaten) hatırlameynmi bilmeym... (hatirlamiyor musun bilmem) bi lan iki çif hanek edek dedik (iki çift laf edelim dedik) süllümü damızıın süyüne dayadımda (merdiveni evinizin golgesine dayadığımda) arişten sıyyıp hayatınıza indimdi (asma ağacindan sürünüp bahçenize inmiştim) makinaların altında kalasın eymi... (makinalarin altinda kalasınız e mi) nerde gördüz? (nerede gördünüz?) meersem sizin uşaklar beni takip ediyleermiş (meğer sizin çocuklar beni takip ediyorlarmış) iki hanek edemeden (iki laf edemeden) beni ele aldılar,börgüme börgüme (beni ellerine geçirdiler, göğsüme göğsüme) sumsuknan nasıda vurdular la (yumrukla nasıl da vurdular) gavur öldürüyeler sahım (gavur öldürüyorlar sanki) hele o güçcük gardaşın yok mu (hele o küçük kardeşin yok mu) ganne gırıynan seertmezmi yürem azıma geldiydi (kadeh kırığıyla yaklaşmaz mı yüreğim ağzıma geldiydi) danesi gün,gene sıvıştım sizin delize (ertesi gün yine geldim sizin sokağa) tagaya baktım,gene göremedim sufatını (pencereye baktim yine görmedim yüzünü) eve geldikten kelli düşünüym düşünüym olmey. (eve geldiğimden beri düşünüyorum düşünüyorum olmuyor) hayalimden bile çıkmeyn (hayalimden bile çıkmıyorsun) sabah gene geliym deyim gorkuym aam (sabah yine geleyim diyorum korkuyorum kardeşim) gözümün gurdunu ayırdılar bi kele (gözümü korkuttular bir kere) bi lan görüm deym süyükten çömeliym (bir göreyim diyorum eşikten çömeliyorum) zibil atmaya gelir olur ki deym (çöp atmaya gelir belki diyorum) gardaşlarınnan barabar geliyn (kardeşlerinle beraber gelirsin) bedenize fransız topu deye (bedeninize fransız topu değsin) yidikmi lan bacınızı ne varda ardı sıra geliysez? (yedik mi lan bacınızı? ne var da arkası sıra gelıyorsunuz?) sen hiç gafaa takma hattuç (sen hiç kafana takma hatice) öküz kimin seviym... (öküz gibi seviyorum) gardaşların bokumu yesin. (kardeşlerin bokumu yesin) sen beni sevdikten kelli tama fakirde olsam (sen beni sevdikten sonra, fakir olsam bile) tama masimde olsam götümün tumanını satarımda (masum olsam bile, kıçımdaki donu satarım da) genede sana varırım hattuç. (gene de seninle evlenirim hatice) (willy van der kerkhoff, 05.10.2003 22:18 ~ 14.10.2003 03:30) #3414341 ! ?
suya çızzıh çızmış gibi gırfıcırf cırteyna gibi kullanımların da içinde yer aldığı bu özel dille ilgil en güzel örneklerden birisi, ülkü tamerin yaşamak hatırlamaktır kitabında da yine ömer asım aksoyun kitabından nakille anlatılan nakıp ali'nin ilki yanan sinemasının yerine yeni yaptırdığı sinemada tekrar kaçış telaşına yol açan yangın sanılan karışıklıktan sonra yaptığı konuşmadır. şöyledir bu:
bire yo'oorum, dayım dayım yangın m'olur?
bi alov gördüüünüz kimi gaçmıya kaçmaya) gahıisiz (kalkıyorsunuz)
sanki normal olarak tüm fakirler gurursuzdur gibi bir anlayışı barındıran anlamsız söz öbeği. öte yandan günümüz şartlarında zengin olmak için işyerindeki masaya oturan bir çok insanın gururunu çekmecesine koyarak işe başlamak zorunda bırakıldığı düşünülürse, zengin ama gururlu sözü çok daha anlaşılır bir söz öbeği olmaktadır. genelde türk filmlerinde hedef kitle olarak seçilen gururlu ve fakir insanlarla empati kurma amaçlı oluşturulmuş bir kalıp olma ihtimali oldukça yüksektir.
bunlar turk filmlerinin gencliklerini yokluk icinde gecirmis ve buyuk is adamlari tarafindan geri cevrilmis, kovulmus adamlaridir. buyuk bir azimle calisip cabalayip kendileri buyuk is adami olurlar gunun birinde. ve tesaduf bu ya bi sefer kendisini kovan zat bir gun gelir onun eline duser. iste bu cumle o zaman 'bir zamanlar kapinizdan kovdugunuz fakir ama onurlu bir genc vardi. hatirladiniz mi onu? ' seklinde telaffuz edilir kahramanimiz tarafindan.
hele hoyeeeeee, hoyeee, hoheeeeee......
çocukluğum... diyarbekir... tandır ekmeği... simitçiliğim...
...
Hani bir zamanlar, fakir ama gururlu bir şoför vardı
O işte bizim Adnan'dı
N'ayır sevgilim, n'ayır
N'olamaz, n'olamaz
Zengin kızı Melek ile fakir ama gururlu şoför Adnan birbirlerine aşık olurlar. Kısa bir süre sonra da aşkları meyve verir ve doğan çocuğa Ömercik adını koyarlar (Ama arkadaşları ona kısaca... der!)
Mutlu hayatları devam ederken her zamanki gibi T.Coşkun ve Psikopat Nuri'nin de devreye girmesiyle işler biraz karışır...
...
tandırda yapılan özel ekmek türü, kıvamı tandıra yapışabilecek şekildedir, çökelekli veya biberli de olabilir...
yüreemde sen,elimde ganne içiym içiym olmey (kalbimde sen, elimde kadeh içiyorum içiyorum olmuyor)
hayalin gözümün öönden getmey bi tüllü (hayalin gözümün önünden gitmiyor bir türlü)
''ah...! hattuç ah...! deyim eşşek gibi seviym (ah..! hatice ah..! diyorum eşşek gibi seviyorum)
sumsuk vuriym döşümün tahtasına (yumrukluyorum göğsümün kafesini)
çook soruym ben bea (çok soruyorum ben kendime)
ben ne bok yedimde saa yahamı gaptırdım (ben ne bok yedim de sana yakami kaptirdim)
ammiyn uşakları gayrı heç çekilmey zatı, (amcanin cocuklari gayri hic çekilmez zaten)
hatırlameynmi bilmeym... (hatirlamiyor musun bilmem)
bi lan iki çif hanek edek dedik (iki çift laf edelim dedik)
süllümü damızıın süyüne dayadımda (merdiveni evinizin golgesine dayadığımda)
arişten sıyyıp hayatınıza indimdi (asma ağacindan sürünüp bahçenize inmiştim)
makinaların altında kalasın eymi... (makinalarin altinda kalasınız e mi)
nerde gördüz? (nerede gördünüz?)
meersem sizin uşaklar beni takip ediyleermiş (meğer sizin çocuklar beni takip ediyorlarmış)
iki hanek edemeden (iki laf edemeden)
beni ele aldılar,börgüme börgüme (beni ellerine geçirdiler, göğsüme göğsüme)
sumsuknan nasıda vurdular la (yumrukla nasıl da vurdular)
gavur öldürüyeler sahım (gavur öldürüyorlar sanki)
hele o güçcük gardaşın yok mu (hele o küçük kardeşin yok mu)
ganne gırıynan seertmezmi yürem azıma geldiydi (kadeh kırığıyla yaklaşmaz mı yüreğim ağzıma geldiydi)
danesi gün,gene sıvıştım sizin delize (ertesi gün yine geldim sizin sokağa)
tagaya baktım,gene göremedim sufatını (pencereye baktim yine görmedim yüzünü)
eve geldikten kelli düşünüym düşünüym olmey. (eve geldiğimden beri düşünüyorum düşünüyorum olmuyor)
hayalimden bile çıkmeyn (hayalimden bile çıkmıyorsun)
sabah gene geliym deyim gorkuym aam (sabah yine geleyim diyorum korkuyorum kardeşim)
gözümün gurdunu ayırdılar bi kele (gözümü korkuttular bir kere)
bi lan görüm deym süyükten çömeliym (bir göreyim diyorum eşikten çömeliyorum)
zibil atmaya gelir olur ki deym (çöp atmaya gelir belki diyorum)
gardaşlarınnan barabar geliyn (kardeşlerinle beraber gelirsin)
bedenize fransız topu deye (bedeninize fransız topu değsin)
yidikmi lan bacınızı ne varda ardı sıra geliysez? (yedik mi lan bacınızı? ne var da arkası sıra gelıyorsunuz?)
sen hiç gafaa takma hattuç (sen hiç kafana takma hatice)
öküz kimin seviym... (öküz gibi seviyorum)
gardaşların bokumu yesin. (kardeşlerin bokumu yesin)
sen beni sevdikten kelli tama fakirde olsam (sen beni sevdikten sonra, fakir olsam bile)
tama masimde olsam götümün tumanını satarımda (masum olsam bile, kıçımdaki donu satarım da)
genede sana varırım hattuç. (gene de seninle evlenirim hatice)
(willy van der kerkhoff, 05.10.2003 22:18 ~ 14.10.2003 03:30)
#3414341 ! ?
suya çızzıh çızmış gibi gırfıcırf cırteyna gibi kullanımların da içinde yer aldığı bu özel dille ilgil en güzel örneklerden birisi, ülkü tamerin yaşamak hatırlamaktır kitabında da yine ömer asım aksoyun kitabından nakille anlatılan nakıp ali'nin ilki yanan sinemasının yerine yeni yaptırdığı sinemada tekrar kaçış telaşına yol açan yangın sanılan karışıklıktan sonra yaptığı konuşmadır.
şöyledir bu:
bire yo'oorum, dayım dayım yangın m'olur?
bi alov gördüüünüz kimi gaçmıya kaçmaya) gahıisiz (kalkıyorsunuz)
acık beklen ba'aalım. (azıcık bekleyin bakalım)
gırmızı lombey orıya goyan niye gomuş? (kırmızı lambayı oraya koyan niye koymuş)
o yandı'ıı na'aal gaçarsı'ıız. (o yandığı vakit kaçarsınız)
hemin a'aam, siz geçmey de bilmeysi'iiz. (hem ağam siz kaçmayı da bilmiyorsunuz)
biri ötee'nii yitiy. (biri ötekini itiyor)
öte'ee de öte'eeni yitiy. (öteki de öbürünü itiyor)
taa'ların cemleri gırfıcerf oldu. (pencere camları paramparça oldu)
her daf'ada bi etek `bellur: billur) parası veriyk. (her sefer bir etek dolusu cam parası veriyoruz)
angeslek mi yapıysı'ıız y'oorum? (kasten mi yapıyor sunuz?)
bi şey yoğ dedikçe ambelbeter gaçışıysı'ıız. (bir şey yok dedikçe daha beter kaçışıyorsunuz)
halbundahı gırmızı lomba yandı'ı na'al gapının yanındahılar usulladak gapıları açmalı. (anlaşılıyor,
yoruldum aaa!)
urgundahı çıkmadan ahadahı kimsey' yitmemeli. (arkadaki çıkmadan öndeki kimseyi itmemeli.)
sıreynan dof dof çıkmalı.
sanki normal olarak tüm fakirler gurursuzdur gibi bir anlayışı barındıran anlamsız söz öbeği. öte yandan günümüz şartlarında zengin olmak için işyerindeki masaya oturan bir çok insanın gururunu çekmecesine koyarak işe başlamak zorunda bırakıldığı düşünülürse, zengin ama gururlu sözü çok daha anlaşılır bir söz öbeği olmaktadır. genelde türk filmlerinde hedef kitle olarak seçilen gururlu ve fakir insanlarla empati kurma amaçlı oluşturulmuş bir kalıp olma ihtimali oldukça yüksektir.
bunlar turk filmlerinin gencliklerini yokluk icinde gecirmis ve buyuk is adamlari tarafindan geri cevrilmis, kovulmus adamlaridir. buyuk bir azimle calisip cabalayip kendileri buyuk is adami olurlar gunun birinde. ve tesaduf bu ya bi sefer kendisini kovan zat bir gun gelir onun eline duser. iste bu cumle o zaman 'bir zamanlar kapinizdan kovdugunuz fakir ama onurlu bir genc vardi. hatirladiniz mi onu? ' seklinde telaffuz edilir kahramanimiz tarafindan.