ki, öyle görünüyor ki; sen de incinebiliyordun demek aşk efendi, ve şimdi o mağrur, o asi, o arsız ve o pervasız başın önünde, yine de sirk kaçkını bir şempanze gibi, korkuluklar arkasında sırıtıp durarak, hâlâ fiyakandan geçilmiyor ve, çalım satabiliyorsun öyle mi, öyleyse beter ol, aşk efendi;
bakara suresi 185. (O sayılı günler), insanlar için bir hidayet rehberi, doğru yolun ve hak ile batılı birbirinden ayırmanın apaçık delilleri olarak Kur'an'ın kendisinde indirilmeye başlandığı Ramazan ayıdır(kadir gecesi). Öyle ise içinizden kim bu aya ulaşırsa, onu oruçla geçirsin. Kim de hasta veya yolcu olursa, tutamadığı günler sayısınca başka günlerde tutsun. Allah, size kolaylık diler, zorluk dilemez. Bu da sayıyı tamamlamanız ve hidayete ulaştırmasına karşılık Allah'ı yüceltmeniz ve şükretmeniz içindir.
viraj viraj üstüne geçtiğim yollarda, etraflıca seyrederken dört yanı, içinden geçtiğim bu plato ve şu çam yaprakları üstünde gözümü alan o kar kristallerinin ışıltısı, ağırbaşlı adımlarını andırıyor ve anadolu kadar gurbet çeken bakışlarını…; ki her vaktin cehd içre, sevgili can yoldaşım senin…,
daha bir depreşiyor hasretin içimde, kendimi vurduğum kavuşma bilmez yollarda, ve sonra, zifirî karanlığın ortasında denize sığamayıp kayalıklara çarpan dalgaların köpük köpük sükûnete erişini seyrederken, ölüm geldi hatırıma ve, ecel geldiğinde de böyle yanımda olacak mısın ki telkinlerinle…, ağır soru, ah;
solgun bir söğüt, dallarını yüzüme eğmiş ve yapraklarının; yanık bir şiir dizesi gibi, yürek patikasına düştüğü bu demde, akıp giden zaman şırıl şırıl, gözlerimin kenarına, sensiz çizikler atar…,
bu sonbahar resmindeki, ruhuma dökülen ıslak, sarı, kızıl yapraklar, örtmüyor sevdalı çınarımın üstünü, kanadı kırık kollarımı talan ediyor hüzün...,
ah sevgili hocam, sonbaharım...; kuru yaprakların uçuştuğu göğün harasında, ak yeleli bir burak koşturur..., yorgunmuş, gözlerine sis çökmüşmüş, ne münasebet, ve yüzümün kan çanağına, durgun aksin yansıyor…,
turna katarları geçer her kandilde içimden, ve yutkunarak akar içime kanat sesleri, göç mevsimi..., ah;
allahın şarkılarından bir buhur sonrası, döşeği topraktan tahta bir sedire kıvrılıp, dualarla üstünü örtmüşken insanlar, hayatla aralarındaki paravan aralanır..., ve herkes kendi kadar özlediğiyle kalır, ah kalbimizi kussak bedenimizden, safrası hayattır ve, sarı bir gül gibi uzanır aramıza, ötelerle…,
Habet Riyahel Hobi fi bali The breeze of romance started blowing in my mind Zihnimde aşk rüzgarları esmeye başladı. Tahdeeni Salam el habib Present me with the peace of my sweetheart. Sevgilimin(canımın) huzurunu/selamını sunup Tigouli ‘Erja3 ya Ghali You will say ‘Return my precious, Diyecek ki "geri dön kıymetlim, Ta3lel fourag wal il gharib’ Forget the separation and the strangeness.’ Unut ayrılığı ve yabancılaşmayı."
Goulet Hayali “Sharadat Hali, My imagination will say ‘I wonder aimlessly, Hayalim diyecek ki "şaşkına döndüm (avare oldum) Wa gounet manali sa3eed.” And my ambition will be happy.” Ve amacıma ulaşmanın mutluluğuna ereceğim"
ki,
öyle görünüyor ki;
sen de incinebiliyordun demek aşk efendi,
ve şimdi o mağrur, o asi, o arsız ve
o pervasız başın önünde,
yine de sirk kaçkını bir şempanze gibi,
korkuluklar arkasında sırıtıp durarak,
hâlâ fiyakandan geçilmiyor ve,
çalım satabiliyorsun öyle mi,
öyleyse beter ol, aşk efendi;
Uyan Ey Gözlerim Gafletten Uyan - TRT İstanbul Radyosu Sanatçıları
bakara suresi 185. (O sayılı günler), insanlar için bir hidayet rehberi, doğru yolun ve hak ile batılı birbirinden ayırmanın apaçık delilleri olarak Kur'an'ın kendisinde indirilmeye başlandığı Ramazan ayıdır(kadir gecesi). Öyle ise içinizden kim bu aya ulaşırsa, onu oruçla geçirsin. Kim de hasta veya yolcu olursa, tutamadığı günler sayısınca başka günlerde tutsun. Allah, size kolaylık diler, zorluk dilemez. Bu da sayıyı tamamlamanız ve hidayete ulaştırmasına karşılık Allah'ı yüceltmeniz ve şükretmeniz içindir.
viraj viraj üstüne geçtiğim yollarda,
etraflıca seyrederken dört yanı,
içinden geçtiğim bu plato
ve şu çam yaprakları üstünde gözümü alan
o kar kristallerinin ışıltısı,
ağırbaşlı adımlarını andırıyor ve
anadolu kadar gurbet çeken bakışlarını…;
ki her vaktin cehd içre,
sevgili can yoldaşım senin…,
daha bir depreşiyor hasretin içimde,
kendimi vurduğum kavuşma bilmez yollarda,
ve sonra, zifirî karanlığın ortasında
denize sığamayıp kayalıklara çarpan dalgaların
köpük köpük sükûnete erişini seyrederken,
ölüm geldi hatırıma ve,
ecel geldiğinde de böyle yanımda
olacak mısın ki telkinlerinle…,
ağır soru,
ah;
hayat, sunulmuş bir armağan mıdır
kullara tamamen acaba,
ve acaba kalbimdeki dönme dolap durdu da,
başladı mı dönmeye atlıkarınca,
bak dostum,
ömrüne vurduğun kilit kadar özgürsün
ve aşkın kadar prangalısın gerçek hayata
unutma, ki tutsaklığınca yudumluyorsun
sevdayı…,
solgun bir söğüt,
dallarını yüzüme eğmiş
ve yapraklarının;
yanık bir şiir dizesi gibi,
yürek patikasına düştüğü bu demde,
akıp giden zaman şırıl şırıl,
gözlerimin kenarına,
sensiz çizikler atar…,
bu sonbahar resmindeki,
ruhuma dökülen ıslak, sarı, kızıl yapraklar,
örtmüyor sevdalı çınarımın üstünü,
kanadı kırık kollarımı talan ediyor hüzün...,
ah sevgili hocam, sonbaharım...;
kuru yaprakların uçuştuğu göğün harasında,
ak yeleli bir burak koşturur...,
yorgunmuş, gözlerine sis çökmüşmüş,
ne münasebet,
ve yüzümün kan çanağına,
durgun aksin yansıyor…,
turna katarları geçer her kandilde içimden,
ve yutkunarak akar içime kanat sesleri,
göç mevsimi...,
ah;
allahın şarkılarından bir buhur sonrası,
döşeği topraktan tahta bir sedire kıvrılıp,
dualarla üstünü örtmüşken insanlar,
hayatla aralarındaki paravan aralanır...,
ve herkes kendi kadar özlediğiyle kalır,
ah kalbimizi kussak bedenimizden,
safrası hayattır ve,
sarı bir gül gibi uzanır aramıza,
ötelerle…,
BAYRAM EDELİM
Şarâb-ı aşkını nûş ettir yâ Rab
İçelim im'ânla bayrâm edelim
İrci'î hitâbın gûş ettir yâ Rab
Göçelim îmânla bayrâm edelim
Îmândan Kur'ân’dan ayırma bizi
İlâhî haramla doyurma bizi
Yolundan şaşarsak afv eyle bizi
Seçelim irfânla bayrâm edelim
Rızâ-yı ilâhin olsun bendimiz
Kelâm-ı ilâhin olsun pendimiz
Sırât-ı müstakîm üzre kendimiz
Geçelim iz'ânla bayrâm edelim
Mahşerde ak eyle yüzlerimizi
Nûrunla nûrlandır gözlerimizi
Günâhdan arındır özlerimizi
Ölçelim mîzânla bayrâm edelim
Kendine kul eyle Resûl'e ümmet
“Livâ-yı Hamd”inin altında cem' et
Açılsın bizlere ebvâb-ı cennet
Uçalım Rıdvân'la bayrâm edelim
Cennet ü cemâlin lutf et görelim
O büyük ni'mete biz de erelim
Muhammed bağından güller derelim
Saçalım elvânla bayrâm edelim
AŞKÎ'ye bezl eyle sen dîdârını
Lutfunla sevindir ben dildârını
Firdevs-i âşiyân eyle dârını
Açalım ihvânla bayrâm edelim
Gafsa - Natacha Atlas Türkçe Çeviri 1
Gafsa (Cage)
Kafes
(İngilizce Çeviriden Çeviri)
Habet Riyahel Hobi fi bali
The breeze of romance started blowing in my mind
Zihnimde aşk rüzgarları esmeye başladı.
Tahdeeni Salam el habib
Present me with the peace of my sweetheart.
Sevgilimin(canımın) huzurunu/selamını sunup
Tigouli ‘Erja3 ya Ghali
You will say ‘Return my precious,
Diyecek ki "geri dön kıymetlim,
Ta3lel fourag wal il gharib’
Forget the separation and the strangeness.’
Unut ayrılığı ve yabancılaşmayı."
Goulet Hayali “Sharadat Hali,
My imagination will say ‘I wonder aimlessly,
Hayalim diyecek ki "şaşkına döndüm (avare oldum)
Wa gounet manali sa3eed.”
And my ambition will be happy.”
Ve amacıma ulaşmanın mutluluğuna ereceğim"