Ama gene de herkes sevdiğini öldürür. Bu böyle biline Kimi bunu kin yüklü bakışlarıyla yapar, Kimide okşayıcı bir söz ile öldürür, Korkak bir öpücükle Yüreklisi kılıçla,bir kılıçla öldürür Kimi insan az sever,kimisi de çok uzun Kimileri aşkı satar,kimiler satın alır Kimileri de yapar bu işi gözyaşıyla, Kimilerinde aşka serin kanla kıyılır Hemen herkes bir türlü öldürür sevdiğini Ama bundan dolayı herkes asılmamıştır.
Her insan öldürür gene de sevdiğini Bu böyle bilinsin herkes tarafından, Kiminin ters bakışından gelir ölüm, Kiminin iltifatından, Korkağın öpücüğünden, Cesurun kılıcından!
.... oscar wilde.. *william shakespeare kadar etkileyici kalem..
dün iclal aydın'ın eski bir yazısında rastladım bu satırlara, ve ne kadar yanıldığımı anladım başka dillerde yazılmış olan şiirlerin tercüme edilmesinin pek doğru olmadığını, yani şiirlerin hangi kültürün içinden çıkmışsa sadece onu yansıttığını düşünürken. şiir de müzik gibi evrenseldi oysa ve duygular gibi... söyleyişte de mükemmelliğe varan bir güzellik var bu şiirde.
insan cenazeler biriktirir içinde otopsisi yapılmamış bütün duyular arka odalarına atılır bilincin niçin... insan bir kere ölmeyi öğrendi mi artık defalarca kez ölecektir
eğer öldürcekse insan herşekilde öldürür sevdiğini ne acı verircidir herhalde yaşamak istemem doğrusu en kötü öldürüş aldatmayla olsa gerek...
önce kendini öldürür sonra sevdiğini...
Malesef...
Sen, sevgimi yaşatabilirmisin, ondan haber ver...Bırak şimdi öldürmekten bahsetmeyi...Onu zaten, herkes yapıyor be güzelim... :)
keşke zehirleyip öldürse
yada saddamın başına gelen musibetin bi benzeride benim başıma getirse..
seçenekler çok ama insan onurunu şerefini zedelemek ile işlenen cinayetler sanırım ölmeden ölümü yaşatmaktır sevgiliye biline..
Ama gene de herkes sevdiğini öldürür.
Bu böyle biline
Kimi bunu kin yüklü bakışlarıyla yapar,
Kimide okşayıcı bir söz ile öldürür,
Korkak bir öpücükle
Yüreklisi kılıçla,bir kılıçla öldürür
Kimi insan az sever,kimisi de çok uzun
Kimileri aşkı satar,kimiler satın alır
Kimileri de yapar bu işi gözyaşıyla,
Kimilerinde aşka serin kanla kıyılır
Hemen herkes bir türlü öldürür sevdiğini
Ama bundan dolayı herkes asılmamıştır.
-Oscar Wilde-
bir insanı öldürmek sevmekten daha kolay gelebilir...
zamanla ama...
O Ayıydı sanki...
Her insan öldürür gene de
sevdiğini
Bu böyle bilinsin herkes tarafından,
Kiminin ters bakışından gelir ölüm,
Kiminin iltifatından,
Korkağın öpücüğünden,
Cesurun kılıcından!
....
oscar wilde..
*william shakespeare kadar etkileyici kalem..
bazen bakışıyla,bazen sözleriyle,bazen sadece susarak...
Önce defalarca hastanelik eder sonra da son darbeyi vurur...
bilmiyorum
malesef
dün iclal aydın'ın eski bir yazısında rastladım bu satırlara,
ve ne kadar yanıldığımı anladım
başka dillerde yazılmış olan şiirlerin tercüme edilmesinin pek doğru olmadığını,
yani şiirlerin hangi kültürün içinden çıkmışsa sadece onu yansıttığını düşünürken.
şiir de müzik gibi evrenseldi oysa
ve duygular gibi...
söyleyişte de mükemmelliğe varan bir güzellik var bu şiirde.
oscar wilde'e ait bu dizeler.
insan cenazeler biriktirir içinde
otopsisi yapılmamış bütün duyular arka odalarına atılır bilincin
niçin...
insan bir kere ölmeyi öğrendi mi
artık defalarca kez ölecektir
sevmek,
acı çektirmeyi de sevmek...
içinde.