Murabba-ı Hicran Şiiri - Emrullah Çelik

Emrullah Çelik
145

ŞİİR


1

TAKİPÇİ

Murabba-ı Hicran

Gözümden akıttım hûn-ı sirişki, yâr işitmez mi?
Bu nâle-i dil-sûzumu ol dildâr işitmez mi?
Cihânı yaktı hicrinin âteş-i sûzânı bugün,
Ateşe düşmeyen cân, derd-i firkat bilmezmiş.

Gül-i ra'nâ bağında murg-ı gönül perîşandır,
Sensiz geçen her dem bana zindân-ı zamandır.
Bir kez cemâlin görsem o cânıma dermandır,
Yokluğun şeb-i yeldâ, kış olur cânânım.

Mecnûn gibi sahrâ-yı gam içre ser-gerdânım,
Bir lahza visâlin için yıllardır nâlânım.
Hicrinle solar bağ-ı irem, bülbül-i giryânım,
Aşk ateşine yanmayan, hâl-i cünûn bilmezmiş.

Gül-i ra'nâ bağında murg-ı gönül perîşandır,
Sensiz geçen her dem bana zindân-ı zamandır.
Bir kez cemâlin görsem o cânıma dermandır,
Yokluğun şeb-i yeldâ, kış olur cânânım.

Ne tâc u taht isterim, ne mülk ü mâlı dünyâ,
Bir kez nazarın düşse yeter bu gönl-i şeydâ.
Yazmış ezelden levh-i kader hâlimi Mevlâ,
Takdîre rızâ kılmayan ehl-i irfân olmazmış.

Gül-i ra'nâ bağında murg-ı gönül perîşandır,
Sensiz geçen her dem bana zindân-ı zamandır.
Bir kez cemâlin görsem o cânıma dermandır,
Yokluğun şeb-i yeldâ, kış olur cânânım.

Emrullah Çelik
Kayıt Tarihi : 6.06.2026 16:40:00
Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Şiiri Değerlendir
Hikayesi:


Murabba-ı Hicrân : Ayrılık Dörtlükleri Hûn-ı sirişk: Kanlı gözyaşı Büt-i ayyâr: Nazlı ve gönül çelen sevgili Firkat: Ayrılık Nâr-ı hasret: Özlem ateşi Gül-i ra'nâ: Güzel gül, sevgili Murg: Kuş (murg-ı gönül: gönül kuşu) Perîşân: Kederli, dağınık hâlde Cemâl: Yüz güzelliği, sevgilinin yüzü Şeb-i yeldâ: Yılın en uzun ve karanlık gecesi Sahrâ-yı gam: Keder çölü Bî-karâr: Huzursuz, yerinde duramayan Mey: Şarap (tasavvufta ilahî aşkı da simgeler) Bağ-ı İrem: Cennet bahçesi Bülbül-i nâlân: Ağlayan bülbül, âşık Dilber: Sevgili, gönül alan güzel Kûy: Sevgilinin bulunduğu yer, diyar Levh u kalem: Kaderin yazıldığı ilahî levha ve kalem Takdîr: Kader, yazgı Rızâ: Kadere razı olma, kabulleniş Ehl-i dil: Gönül ve irfan sahibi kimse Not: Bu eserde Divan şiiri geleneğinden gelen bazı Osmanlıca ve Farsça kökenli kelimeler kullanılmıştır. Kelimeler; aşkı, ayrılığı, hasreti ve kaderi anlatan klasik Türk edebiyatı mazmunlarını yansıtmaktadır. Bu nedenle metnin duygusunu daha iyi hissedebilmek için yukarıdaki kısa sözlükten yararlanabilirsiniz.

Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.

Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!