İzhâr kılup nişâne-i gam
Kim kıldı seni esîr-i mâtem
Ger âşık isen sen ey cihân-gerd
Kaçma ki menem senünle hem-derd
Demdür uyana yuhudan ağyâr
Şerh-i gam ü derdüm ola düşvâr
Men ahter-i burc-i iştiyâkem
Men şem‘-i serâçe-i firâkem
Hazerüm ta‘neden ol gâyete yetmişdür kim
Yâra ağyâr olup ağyârum ile yâr olubem
Demezem dahi sana âşıkem ey gül zîrâ
Sana âşıklığum izhâr edeli hâr olubem
K’ey tâife-i bülend-pâye
Bî-gâneliğ etmen âşinâya
Edüp meni iltifâta memnûn
Leylîni edün refîk-i Mecnûn
Efgân edüp etdi hırkasın çâk
Sahrâlara düşdi zâr ü gam-nâk
Bu Mecnûnun zencîre özin bend etdüğidür ve Behâne ile Leylî tarafına getdüğidür
Bir gün seher ol mücâvir-i deşt
Gel mülküne bâğuna güzer kıl
Mahsûl ü menâfi‘e nazar kıl
Munı deyüp ol garîb ü hayrân
Dutdı reh-i bâdiye kemâ-kân
Gör cân ü tenümde ıztırâbum
Sor hâl-i dilüm eşit cevâbum
Men mektebe getdüğüm zamânlar
Hıfz-ı sebak etdüğüm zamânlar
Peyvendüni gayr ile eşitdüm
Bi’llâh ki besî teaccüb etdüm
Ey çeşme-i âb-ı zindegânî
Sen cânum içindesen nihânî
Cefâ-yı çerh-i kec-reftâr elinden var min derdüm
Bu yetmez mi ki bir derd arturursen derdüme sen hem
Gehî şevk-i visâl ü geh belâ-yı hecr ile zârem
Özüm hem bilmezem derdüm nedür men niçe bîmârem
Âsîlerün olasen penâhı
Nevmîdlerün ümîd-gâhı
Sensen çü şefî‘-i her meâsî
Ne gam eğer olsa kimse âsî
Samed adında birisi Fuzuli için "Evet Türk dilini satmış bir şair daha. Ve bunları seven nice insanlar, esefle kınıyorum sizi." yorumu yapmış. Kullandığın kelimelerin kaç tanesinin arapça-farsça olduğunu bir tart da sonra Fuzuli'ye laf uzat.
Evet Türk dilini satmış bir şair daha. Ve bunları seven nice insanlar, esefle kınıyorum sizi.
..
..
Fuzulî derse sana, güzellerde vefa var
Aldanma sakın! Şair sözü hep yalandır...