Çabalayan, ağlayamayan yaşlı nine;
Yürütece koydular ömrü.
Yaşamak doksan artı sekiz sene;
Kim gördü bunu, gece ani kalk
Ve alacakaranlık pencere
Önünde yere düş diye...
kazara
yarım bastığın 'enter' tuşunun
daha ne olduğunu düşünürken
alıp götürüvermesi gibi seni
başka bir sayfaya yönelmek
Güzellikler gördüm ilk sözünde aşk
Sonra aşka ne olduğunu sordum
Evet, ilk an idi olasın belki merak
Ama meyilsiz, zamanda hep durdum.
Yontmak onu zordur, zamanı geçen.
Gece hareketlenen kurtlar, yine hep birlikte,
Bir yangının kokusunu aldılar, insan salgısı.
Saldırdılar henüz körüklenmiş şafkın ateşe;
Ateş başında bir ataşe, işi yine de iyi biliyor.
10.04.928, insanın dini kendisinindir.
Vallahi yok ona buna eyvallah;
Vallahiyle eyvallah gitti, diyenler var eyvah!
Geldi “namusum üzerine and içerim.”
Görün bakın ne oldu? Etap Marmara’da CIA mı?
Aldı eline saymaya başladı
saydamları
ya da,saydamlığı...
39 tanede çok yoruldu.
Kırkıncıda, daha hızlandı.
“Listen on! Listen on! This is the truth of it! Fighting needs killing! And killing gets waring! And damn, death! …
İyi dinleyin! İyi dinleyin! Bu bir gerçekliktir! Kavgalar katiller yaratır ve katillerse savaşı ve bu da bizi ölüme daha da yaklaştırır! Birlikte, küfrederek, o günü hatırlayarak seyredelim! Diğerlerinin ölümünden ders alalım! Bartertown ders aldı! -by the dust of all! …- Şimdi kavgalar burada ediliyor… -it happens here and finishes here- Ve burada sonuçlanıyor! ...
İki kişi girer, bir kişi çıkar! ! ...” “Two men enter, one man leaves! Two men enter, one man leaves! .....” “And right now, i’ve got two men! ” -
gözleri korkuyla bürümüş iki adamımız var ve şimdi! - Bayanlar ve baylar, delikanlılar ve kızlar! … İşte ölüm saati!
Perde sarılmıştı camlara; gulyabaniler, sıra ile.
Eşik ökçeli rüzgardı, göze görünmez bir radar;
Hiçbir şey anlaşılmaz bazen, hava öyle sakindir.
Yosun uçuşturmuş mayo hayali, arabada giden.
Kollarımız camlarda ya da değil, beden arkada;
Şen bir yolculuk olmalı bu Kemer Antalya’lara.
Imagination was found
when utopia was there
and now where dystopia
was not here,
creation is itself.
Warping time
a. ideal bir toplum: elest şurası eşiğinde
b. kalkış
c. yerleşke ve gaibe hin tuzak ya da bir fırsatlar kapısı: bir kurtdeliği
A
113766 araştırmacısından kesit 1/ Fantastik bilimkurgu öykü,




-
Nilgün Budak
-
Aynur Özbek
Tüm Yorumlaryeni tanımaya başladığım bi kimlik.. şiir başlıklarını ilginç buluyorum. konular da öyle.. edebi yorum yapmak istemiycem bi şair gibi geldi şimdilik bana. çünki edebi olmak amacıyla yazmıyor sanki.. derdi içini dökmek, derdi bilgileri ve ideallerini paylaşmak gibi geldi.. eh.. şimdilik bu kadar.. se ...
KARMAŞANIN ŞAİRİNE;
Yaşam pek çok farklı gibi görünen alanıyla bile birbiriyle ilintilidir. Senin pek çok farklı ürününde (şiir ve deneme yazılarında) bu bakışı kavrayabilen bir yerden ele aldığın, konuları böylesi bir mercekten bakarak gözden geçirdiğin, olguları birbirine katıp sonra yenid ...