7---bu Caddeler Şu Sokaklar o Yollar

Yusuf Değirmenci 3
1685

ŞİİR


112

TAKİPÇİ

7---bu Caddeler Şu Sokaklar o Yollar


Bu caddeler" şu" sokaklar bu yollar
Bir bilseniz neler anlatıyorlar
Yapılanı yapılan kötülükleri
Görüyorlar

Tanıklar işlenen günahlara
Şahitler arsızlıklara hırsızlıklara
Sanmayın ki sırdaşlar
Söylemiyorlar

İnsanlığın sırlarını sırtlarında taşıyorlar
Bu caddeler bu sokaklar bu yollar
Seni,senden,
Beni benden daha iyi biliyorlar

Yalanı,yalancıyı
Talanı,talancıyı
Yerliyi,yabancıyı
Yanan yüreklerdeki sancıyı
Onlarda hissediyorlar.

Sokaklardaki kaldırım taşları
Caddelerdeki soğuk suratlı asfaltlar
Çakıllı,çamurlu, tozlu yollar
Uzadıkça ömürleri kısaltıyorlar
Görebilene gerçeği haykırıyorlar

Yusuf Değirmenci 3
Kayıt Tarihi : 24.1.2008 19:42:00
Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Şiiri Değerlendir
Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.
  • İsmail Kızılay
    İsmail Kızılay

    kutlarım sizi yurtsever dostum.YUVASIZ KUŞ

    Cevap Yaz
  • Adem Uysal
    Adem Uysal

    kimisine hayal gibi gelen bu olay birgün gerçek olacak. işte belgesi; 'yevme izin tühaddisü ahbareha' (o gün yeryüzü haberlerini anlatacak. üzerinde yapılan iyilik ve kötülükleri birer birer sayıp dökecek.) 'bi enne rabbeke evhaleha'(çünkü ona -yeryüzüne- rabbin vahyetmiştir)

    Cevap Yaz
  • Muzaffer Kalaba
    Muzaffer Kalaba


    İnsanlığın sırlarını sırtlarında taşıyorlar
    Bu caddeler bu sokaklar bu yollar
    Seni,senden,
    Beni benden daha iyi biliyorlar
    Yalanı,yalancıyı
    Talanı,talancıyı
    Yerliyi,yabancıyı
    Yanan yüreklerdeki sancıyı
    Onlarda hissediyorlar.

    Yusuf Bey,
    Yüreğine,emeğine.kalemine sağlık.
    Güzel şiirdi.
    Beğeniyle okudum.
    Kutlarım sevgili dostumu.
    Başarılarınızın devamını diliyorum.
    Sevgi ve saygılar sunuyorum dost kaleme......

    Cevap Yaz
  • Ünal Beşkese
    Ünal Beşkese

    Aman Yusuf Bey Kareşim,
    Açık etme yolların neler bildiğini, yarın biri uyanır da 'çok şey biliyorlar' diye, yolları da Ergenekon ya da Balyozdan içeri tıkarsa hepimiz 'yolsuz' kalıveririz ))
    Şiiri ve duyarlı yüreğinizi gönülden kutluyorum.
    Sevgi ve saygımla,
    Ünal Beşkese

    Cevap Yaz
  • Enver Bilgiç
    Enver Bilgiç

    Dilleri olsada konuşsasalar Üstadım,

    Anlamlı,etkili şiirinizi,duyarlı kaleminizi,yaralı yüreğinizi tebrik ve takdir ederim Üstadım,sonsuz saygılar.

    Cevap Yaz

TÜM YORUMLAR (22)

Yusuf Değirmenci 3