Avare akşamları salıp da yüreğime,
Dua dua dokundum dünden kalanlarıma.
Ey berzah gülü, ey çemende yaş!
Nasıl da bigane, nasıl da ayyaş,
Bin yıldır birikip avuçlarımda.
Zehirle kıvrandın sancılarıma!
Böylece bir kere daha boynunlayız sayılı yerlerinden
En uzun boynun bu senin dayanmaya ya da umudu kesmemeye
Lâleli'den dünyaya doğru giden bir tramvaydayız
Birden nasıl oluyor sen yüreğimi elliyorsun
Ama nasıl oluyor sen yüreğimi eller ellemez
Sevişmek bir kere daha yürürlüğe giriyor
Devamını Oku
En uzun boynun bu senin dayanmaya ya da umudu kesmemeye
Lâleli'den dünyaya doğru giden bir tramvaydayız
Birden nasıl oluyor sen yüreğimi elliyorsun
Ama nasıl oluyor sen yüreğimi eller ellemez
Sevişmek bir kere daha yürürlüğe giriyor
Bir an Divan edebiyatımızın beyitleri canlandı gözümde. Beyitlerin yerine dörtlükler alsa da Arapça sözcüklerin hâkimiyeti ağır basıyordu. Farklı hece ölçüleriyle oluşturulan “YOK İŞTE” şiirinde geçen “dergah, tezgah, bigane, mahkum” gibi sözcüklerin TDK’nin Yazım Kılavuzu’nda gösterildiği (dergâh, tezgâh, bigâne, mahkûm) şekliyle kullanılabilseydi; “vüslat” ise “vuslat” olarak kaydedilebilseydi, bu şiiri bir şarkıyı dinliyormuşuzcasına duyguyu yaşayacaktık. Ebediyete göçmüşlerin ruhlarının kıyamete kadar bulunduğu yer anlamında kullanılan “Berzah gülü” ise farklı bir anlam kazandırmış şiire.
Tebrikler çok güzel bir şiirdi
duygu anlatımı, şiirin akışı harikaydı
ve okuyucusunu yormayan oldukca etkileyici bir paylaşımdı
yüreğinize sağlık
başarılarızın devamını dilerim
sevgi ve huzurla kalın efendim...
Bu şiir ile ilgili 2 tane yorum bulunmakta