Şıpsevdi yağmurlardan oluşan
Sevdaların adını ‘keramet’ koyarsanız,
Ne kadar kaçarsanız kaçın nafile,
Hüznü hep ıslatacaktır ömrünüzü,
Son deminde bile…
........................................
Rabbim, Rabbim, bu işin bildim neymiş Türkçesi;
Senin aşkın ateştir, ateşin gül bahçesi...
Devamını Oku
Senin aşkın ateştir, ateşin gül bahçesi...




şiiriniz resim gibi olmuş...
çok hoş olmuş yüreğine sağlık.kalemin dağim olsun .slmlar.
Yılkı atlarını anımsatan bir şiir , öyle güzel duygular uyandırıyor ki insanda ,aslında hüznü sevdiriyor bir anlamda.Ben hep hüzünlenirim o atları düşündükçe, ama çok güzel uyarlamışsınız duyguların anlatılışına tebrik ederim. Çok özgün olmuş,yüreğinize sağlık. Serap Yeşil
Yılkıya bırakılmış ruhum,
Bozkırlarda koşuştururken
Sensizliği seslendiren nabzımın tutulduğu
Soğuk, çim kurusu akşamlarından…
............
Yılkı...Anlamına yakışmış, hüzünlü bir şiir okudum...Kutlarım saygıyla...Nurdan Ünsal
''Kav kokulu ışıltılar;
Şömine ateşinden bakışına yansıyan
İlk kez fark ettim ki o an;
Ak telli saçlarımdan
Kanat yapmış uçuyor zaman…'' çok güzel bir şiir. tebrik ederim Necat bey. sevgi ve saygılarımla.
Serhat AYAN
Bu şiir ile ilgili 25 tane yorum bulunmakta