Bugün adları Gajardo’dur, Manuel Trucco’dur,
Hernán Santa Cruz’dur, Enrique Berstein’dir,
Germán Vergara’dır, para karşılığı
konuşanlardır bunlar, ey anayurt, senin kutsal
adınla ve ileri sürüyorlar seni savunduklarını
atarlarken senin yapraklarının mirasını pisliğe.
Hainin eczanesindeki haplar gibi
Erik çiçek açmış da bahçenin kıyısında
Sen ona hiç bakmadan geçmişsen oracıktan
Leylek dansa durmuş da bacanın tepesinde
O baharlım laklakını durup dinlememişsen
Şakır şakır bir tren bir gece köprüsünden
Islıkla dalmamışsan gurbet türkülerine
Devamını Oku
Sen ona hiç bakmadan geçmişsen oracıktan
Leylek dansa durmuş da bacanın tepesinde
O baharlım laklakını durup dinlememişsen
Şakır şakır bir tren bir gece köprüsünden
Islıkla dalmamışsan gurbet türkülerine
güzel şiirmiş,
Türk edebiyatında birkaç çevirmeni beğeniyorum.Özellikle İlhan Berk ve Sait Maden'in çevirilerinde yeni bir şiir yarattıklarını görürüm.
Sizin çevirileriniz de hiç yabana atılacak cinsten değil.Ancak sizde gördüğüm daha kuralcı olduğunuz.Öz'e daha fazla saygılı bir tavır.
Bu da iyi bir şey.
Tebrikler.
Bu şiir ile ilgili 1 tane yorum bulunmakta