Bu şiirin günümüz Türkçesine çevrilmiş hali.Şiirin aslı şöyle:DURMAYALIM! Sa'dî diyor ki: 'Bir gece biz kârbân ileÂheste-seyr iken yolumuz düştü bir çöle. Sür'atle tayy için o beyâbân-ı vahşeti,Hep yolcular fedâ ederek istirâhati, Gitmektelerdi. Bir aralık bende ...
Toplam 1 mesaj bulundu
Zulmü alkışlayamam, zâlimi asla sevemem; Gelenin keyfi için geçmişe kalkıp sövemem.Biri ecdâdıma saldırdı mı, hattâ boğarım! ..- Boğamazsın ki! - Hiç olmazsa yanımdan koğarım.Üç buçuk soysuzun ardında zağarlık yapamam; H ...
Durmayalım
Mehmet Akif Ersoy
08.08.2007 - 17:11Bu şiirin günümüz Türkçesine çevrilmiş hali.Şiirin aslı şöyle:
DURMAYALIM!
Sa'dî diyor ki: 'Bir gece biz kârbân ile
Âheste-seyr iken yolumuz düştü bir çöle.
Sür'atle tayy için o beyâbân-ı vahşeti,
Hep yolcular fedâ ederek istirâhati,
Gitmektelerdi. Bir aralık bende ...
Toplam 1 mesaj bulundu