Selçuk Bekâr Adlı Antoloji.com Üyesinin Şair ...

  • Bu kitâbuñ kim okırsa kamusın
    Sımaya hîç kimse anuñ nâmusın

    Kim ‘amel eylerse ol rahmet bula
    Dünyada ‘ukbîde ol ragbet bula

    Kim alursa bu kitâbıyâdına
    İre cümle ma‘ninüñ bünyâdına

    Gerçi kim söylendi bunda Türk dili
    İlla ma‘lum oldıma‘nî menzili

    Çün bilesin cümle yol menziller ...

  • Muhtemelen böyle yazdığını kimse düşünmemiştir. Değil mi?

  • Orijinal metni internette aradım, bulamadım maalesef.

  • Sevgili dost, elbette güzel söyledin ama bu sorunumuzu çözmüyor. Bu durumda bizler bir seçim yapmak durumundayız:

    Bir şiir sitesi veya sayfasında ya kendimiz 'şiir işte şuradan şuraya kadar olanlara denir' deyip sanatsal diktayı oynayacak veya her kim 'ben buna da şiiir diyorum' derse Mevlânâlaşa ...

  • 'o ilk sözünden -bize malûm- olan süreçte bir kere olsun değiştirmedi'

    değil

    'o ilk sözünden -bize malûm- olan süreçte bir kere olsun dönmedi' olacak, bunun dışında pek bir hata yok. Eh, zararsız bir şeyler söylemişiz işte.

    Saygı ve sevgiyle

  • Buraya mı yazmıştım, Twitter'a mı 'Manifesto kelimesi hatalıdır. İnifesto ve finifesto şeklinde ikiye ayrılmalıdır' diye, hatırlamıyorum. Sanırım Twitter idi. 'Şu benim finifestom olsun' diye devam etmiş ve bir tavrı terkimi ilân etmiştim.

    Ne yazık ki bir yanda insanlar defalarca manifestolarını ...

  • Klavye hatası var. Uzman demiştim.

  • Ben elektrik alamadım. Belki bendedir kusur. Belki...
    Pekâlâ, usman kadro açıklasın, aydınlanalım: Alt alta değil, yan yana yazılsaydı çok güzel bir deneme olmuş olmaz mıydı?

  • Vasiyet

    Özge Dirik

    19.10.2012 - 18:27

    'Giydiğin eteğin yırtmacı ilk defa dokunuyor bana,'
    ve final, benzeri deyişlerle 'kâideyi bozmayan istisnâlâr' dışında 'erkek ağzı bu' dedirtiyor şiir insana Meneviş Hanım. Tarzı böyle, hattâ daha erkeksi hanım şairler de yok değil.

    Fark etti iseniz en başta bu yorumun başına not düştüğüm u ...

  • Vasiyet

    Özge Dirik

    19.10.2012 - 14:58

    Bu arada Meneviş Hanım'dan (muhtemen) daha ayrıntılı bilgi gelmiş. Bir sonraki molada bakalım ne kadar yanılmışız.

  • Vasiyet

    Özge Dirik

    19.10.2012 - 14:53

    Naime Hanım'ın paylaştığı şiiri de okuduktan sonra depresif. kişilik yapısından biraz daha fazlası diye düşünmeden edemedim. Belki borderline. Böyle düşünmeden edemedim çünkü ete kemiğe bürünen muhayyile bir süre sonra gerçek kimlikle çelişmeye, çatışmaya başlamış -ve nihâyet, hattâ- bertaraf etmiş ...

  • Vasiyet

    Özge Dirik

    19.10.2012 - 00:34

    Bu ne kadar buruk bir şiir? Ortamı iyi bildiğimden midir, sanki onu hasta yatağında görür gibi oldum. Dokundu açıkçası. Bir şiir olarak iyiymiş, değilmiş, umursayamadım hattâ.

  • Mors

    Victor Hugo

    18.10.2012 - 03:35

    Uyuyamadım.
    Sivrisineğin cürmü ne?
    İngilizce demek istedi belki.
    Uyumalıyım.
    Hugo uyuyor.
    Hepsi uyuyor eskilerin.
    Artık kimse konuşmuyor Fransızca, İngilizce, Almanca.
    Tam zamanında uyudu herkes.
    Ben de uyumalıyım.

  • Mors

    Victor Hugo

    18.10.2012 - 02:41

    Çeviri şiirler hakkındaki düşüncenize harfiyyen katılıyorum.

    Hoş bulduk Meneviş Hanım.

    (Ve artık çıkmalıyım, yoğun bir gün olacak)

    İyi geceler.

  • İlginç:
    Şiirlerinizi daha önce neden okumamışım ki?
    Benden başka şâir yoktur nasılsa mı demişim?
    Hani, 'Ayrı dünyâların insanları' olmak adına kelimelerinden vurmak da yok değildi şiirlerinizi, yapamadım. Kelime türetmeye bir dili konuşan halktan başka varsa eğer birinin hakkı, -biliyordum çünk ...

  • Mors

    Victor Hugo

    18.10.2012 - 00:19

    Çıkmadan önce:
    Eski zamanlarda da söylerdim -diye hatırlıyorum- tercüme şiirlerde çevirenin adının muhakkak bulunması gerektiğine inanıyorum. Çünkü eğer şu şiir (bir metin ve anlam olarak değil) eğer bir şiir olarak güzelse bunda en az şâir kadar çevirenin de başarısı söz konusudur.

    Saygı ve muh ...

  • Beni Kıya Kıya Bakan

    Usuli

    16.10.2012 - 19:33

    'Kendinden menkul kişi'
    Yok, sizden menkul olacak, sizin çenenizle konuşacaktık beyefendi? :)

    Hadi bana eyvallah.

    Eski tas eski hamam.

  • Beni Kıya Kıya Bakan

    Usuli

    16.10.2012 - 17:57

    Benzeri mesajların tekrârına mânî olmak için herkes 'hoş geldin' demiş, ben de 'hoş bulduk' diye cevaplamış olayım :)

    Onur Bilge kutlu bir yolculukta (bildiğim kadarıyla)
    Herkese hayırlı günler diliyorum.

  • Beni Kıya Kıya Bakan

    Usuli

    16.10.2012 - 17:03

    Bu dörtlüğe dikkat:

    Terkeden canı cihanı
    Yıktın viran ettin beni
    Böyle garip kodun beni
    Kor muyum seni kor muyum

    Hayattayken ismi duyulmuş bir tasavvuf şâiri buradaki hatayı yapmaz. O halde başka hatalar da olabilir bu metinde.

    Herkese selâmlar, benim talebim olmadığı halde siteye d ...

  • dağ başında çobanın özgürlüğü
    irtifanın oksijeni kadar var
    hatırlatır, kapsamaz sonsuzluğu
    o sarı çiçekler, o yeşil dağlar
    göl yine var mıdır yüzmese kuğu
    bu sözlerine de kımıltı uyar
    kımıltıdır eşyâya tek sunduğu
    kımıltısız ancak sahibi duyar!

  • Rüyamda elime bakıp elimin yapısı hakkında düşünüyordum. Elimi, kendimi anlamaya çalışıyordum. O bir tefekkürdü. Sonra nooldu?

    Uyandım.

    Bütün tefekkür boşa gitti çünkü başka bir elim ve başka bir yapısı vardı...

    Bende bir fazlalık varsa bile o makbul bir fazlalık değil.

    :(

    Bugün de c ...

  • :)))

    Yok abi...

    Kesin bende bi eksiklik var.

    Şimdi bu şiire de gelip bi kız kondu mu yani?
    Uyanıp yemek yiyip, işe gidip yorulup akşam yine yiyip uyuyup uyanıp yemek yiyip işe gidip yorulup akşam yine yiyip uyuyup...

    Eee?
    Geçen zaman, olduğu söylenen doğum, olacağına inanılan ölüm, ...

  • Çiçek sarısında hayat var...

    Şimdi bu fikre kırk takla attırıp,
    Evrim şiiri diyeceğim...
    Elime bir ayna alıp kendime bakıp güleceğim kendime,

    Olmayacak...

  • İmdi...
    Sinyali ''şiiri beğendim'' diyince durmak lâzım.
    Ben de öyle yaptım, durdum.
    Elbette sadece birilerine ''Burada olmayan hangi tin var? '' diye sormak istiyor da olabilirdi.
    Ama beğendim demişti şu veya bu şekilde...

    Daha dikkatle bir daha okuyayım dedim:

    Bir sabır tezgâhında gece ...

Toplam 1343 mesaj bulundu