Selçuk Bekâr Adlı Antoloji.com Üyesinin Şair ...

  • Ana...
    İsme bak :)

  • Vuslat

    Yahya Kemal Beyatlı

    02.11.2012 - 00:20

    O beyit şudur:

    Geldikleri yol... Ömrün ışıktan yoludur o:
    Alemde bir akşam ne semavi koşudur o!

  • Vuslat

    Yahya Kemal Beyatlı

    02.11.2012 - 00:16

    Bir Yahya Kemal şiirinin altına yazacak çok şeyi olmuyor insanın. Yazsak da o şu beyitte bu kâfiye hatasını yapmazdı diyeceğiz, itirazlar gelecek, internette çoğu site şiirleri buradan aldığından Google bu işin altından kalkamayacak, iş başa düşecek, bu karda kışta kıyâmette biz kitap sayfaları ara ...

  • Çeviri bir şiir okurken iki seçeneğiniz vardır. Ya çevirmenin şâirliğinden dem vurur, çevirmenin şiiri hakkında fikir yürütür veya şâirin neler söylediği üzerinde durursunuz.

    Okuyamadığım asıl şiirde belli ki güzel bir akış yakalamış şâir, çeviren de elinden geleni ardına koymamış. Nihâyet bir ç ...

  • Görmemiş değiliz biz de insanı kulaç atmaya davet eden pamuk denizlerini, bedensiz ruhlara dil - damak olma telâşında yaprak hışırtılarına karışan susuz çağlayan uğultularını. Âh neyleyelim, varlık, yokluk; sonlu, sonsuz; güzel çirkin ve uzak yakına verdik bir kere gönlümüzü. Şimdi desek ki ebemkuşa ...

  • Günün Şiiri Editörü'ne:

    Dikkat, baktığınız yerlerin çoğu o şiirleri Antoloji'den kopyalayıp yapıştırıyor. O mısraın doğru olabilmesi için iki adet bir buçuk hece lâzım. Elbette en doğrusu kitabı bulup kapağını açmak ama bu benim için zor. Her neyse. Son beyit yetiyor demiştik zaten.

    Ben de ilg ...

  • Sanırım başka hatâ yok. O halde kanaatimi de söyleyip çıkayım. Kimi yerlerinde aruzun zorlamasını hissettiren bu şiir sonuna doğru şâha kalkıp nihâyet hâfızâlara kazınmış bir beyitle bitiyor. 29 Ekim'e uygun bir seçkiydi, o beyit bir yana, tüm şiir bir yana desem ve çıksam?

  • Şiiri bilmiyorum ama kalıp bunu gerektiriyor.
    Araştırın, siteye hatâlı alındığını göreceksiniz.

  • Şiir buraya hatalı alınmış.
    Kim der ki en son rakamlar da delirsin.

    Bu mısraın

    Kim derdi ki en son o rakamlar da delirsin.

    Olduğunu düşündüm ve okumayı bıraktım (Şimdilik)

  • Acayipsiniz :)

  • Şiirin son hâli bu muydu acaba?

  • Savaş Bitti

    İsmet Özel

    27.10.2012 - 00:31

    Hayatta okuyamam. :)

  • Kurtbala'nın çocukken bile vardı kendine has tarzı.

  • Oyunbozan

    Ahmet Edip Başaran

    25.10.2012 - 00:27

    Doğrusu, bilemiyorum, belki şâirlerin şiir yorumlamaması gerek. Öyle ya, nihâyet çok da beğenmiş olsaydık yazılagelen şiirleri veya çok güzel şiirlerden yeterince örnek bulunduğuna inansaydık bu sahada kendimiz yazmaya kalkışmazdık. Aynı şey günün şiirinin şâiri için de geçerli. O da bizim şiirlere ...

  • Beneson

    Ersin Cansever

    24.10.2012 - 23:12

    Vaz bulduğumda hemen sollayacağım.

    (Dirgenoğlu nereye kayboldun?)

  • Beneson

    Ersin Cansever

    24.10.2012 - 23:04

    Aslında nşa* burada gülünecekti.
    Bir şeyi yanlış yaptık sanırım.

    * Normal şartlar altında

  • Beneson

    Ersin Cansever

    24.10.2012 - 22:47

    Hmmm... Demek ki Eskişehir'de Öğretmenevi Alaaddin Camii'ne yakınmış.
    Aslında bir şey daha öğrendim gibi bu kıssadan ama neydi, neydi, neydi?

    Bak, ne diyeceğim: Şu bizim muayenehaneyi büyütsek mi acaba?

  • Beneson

    Ersin Cansever

    24.10.2012 - 13:30

    Güzel soru:
    Ün çizgisini nereye çekmeli?
    Bilirim -kendimce- o nerede, nereli:
    Hep basmadığım basamaktan sırıtan kaypak çizgi :)

  • Beneson

    Ersin Cansever

    24.10.2012 - 02:34

    Uzağım Hanımefendi, cevabı kendiniz vermişsiniz diye düşünüyorum: Ölü şâirler yorumları okuyup cevap verebiliyorlar mı? Hayır...

    Bu şiirler altında içinden geçenleri dökenler şâirler onları okusun, cevap versin diye yazmıyorlar ki. Eski günlerde olduğu gibi -gün gelir- bir şiir etrâfında dönüp du ...

  • Beneson

    Ersin Cansever

    24.10.2012 - 00:55

    Biz de birlikte akamadık şiirle.

  • Osman Tuğlu haklı olabilir. Öyledir veya değildir demiyorum, bilmiyorum, araştırmaya fırsatım olmadı fakat Âşık Paşa'ya pek benzemiyor doğrusu tarz.

  • Görülen o ki geçen sürede arkadaşlar gerek şiirin orijinal hâli ve gerekse anlamı üzerinde yeterince çalışma yapmışlar. Kâfî görünüyor açıkçası. Şiirin orijinal hâli eğer bugün bir sâdeleştirmeye ihtiyaç duyuyorsa bu bizim eksikliğimiz. Denebilir ki bu kadar fazla kelimeyi nasıl bilelim, diyebilirim ...

  • Şiirin orijinalini bulan olursa haberim olsun.
    (Emrin olur demeyin, gücenirim)
    :)
    Kısmet olursa akşam...
    Mübeccel hanım'ın eklediği mi ki?
    Akşam inşallah...

  • Kanaatimce buna tercüme değil, sâdeleştirme diyebiliriz.
    (Orijinal metmi görmeden bir şey söylemek güç suizanna teşvik var mı yok mu)
    Hayırlı geceler diliyorum.

Toplam 1343 mesaj bulundu