'Baki kalan bu kubbede hoş bir sada imiş.' diyor ya şair hangi gönüle konsak da o gönül de bir gün yok olacak. Çok güzel bir çalışma. Kaleminiz daim olsun...
Şiir, kendi dilinden başka hiçbir dile çevrilemeyen yegane yazı türüdür. Şiir laboratuvarda hazırlanmış bir ilaç gibidir. Onu dışarıya çıkarırsanız istenmeyen sonuçlar doğurabilir. Şiir asla gerçek anlamda çevrilemez anca tercüme veya tefsiri yapılabilir.
Sevgili arkadaşım şiirlerinin çoğunu okudum. Bazı şiirlerinde ahengi, duyguyu, sanatı yakalamışsın. Ama çoğunlukla şiirlerinde şunu fark ettim: Düz yazı ile arasında pek fark yok. Mesela 'Ben Yusufum' şiiri ile altına yazdığın hikayeyi bir kez karşılaştır. Alttaki hikaye kısmı dahha şiirsel olmuş. ...
Sevgili arkadaşım. Şiirini okurken sanki bu şiiri iki kişi yazmış hissine kapıldım. 'Yol uzundu Manzarası güzeldi Bulutlar vardı mavi mavi Çimenler yemyeşil Hayallerim Henüz renk değiştirmemişti Toz pembeydi hepsi... bu mısralardaki ahenk, duygu ve ustalığın şiirin tamamına yayamamışsın ...
En zor şiir en sevgiliye yazılan şiirdir. Anneye şiir yazmak da zordur. Çünkü içinde hep onun değerine yaraşır bir şiir yazamama korkusu vardır. Yüreğine sağlık.
2000 Yılında Atatürk Ün. K. K. Eğitim Fak. Türk Dili ve Edebiyatı Öğretmenliğinden mezun oldum. Gaziantep'te Türkçe Öğretmeni olarak görev yapmaktayım. Şiir yazmayı ve toplum karşısında şiir okumayı seviyorum. Şiirin dışında diğ ...
Aynı yolun yolcusuyuz
Ulvi Mehmet
03.06.2011 - 18:35Hakikat söze ne denir. Tebrikler... Kaleminiz daim olsun...
-'''''''''''HAS BAHÇENiN GÜLÜSÜN
Ayşe Özdemir
25.05.2010 - 14:10Yürekten dolup taşıvern bal damları gibiydi şiiriniz kaleminiz daim olsun...
NE UMDUM da NE BULDUM
Ayşe Özdemir
29.04.2010 - 18:05'Baki kalan bu kubbede hoş bir sada imiş.' diyor ya şair hangi gönüle konsak da o gönül de bir gün yok olacak. Çok güzel bir çalışma.
Kaleminiz daim olsun...
Benim BABAM
Gökmen Sekin
29.04.2010 - 15:59Kıta sonlarındaki ses unsurlarıyla şiirde bütünlüğü sağlamış güzel bir ahenk oluşturmuşsuınuz. Kutluyorum...
Kaleminiz daim olsun...
yaz DELİBAŞ'IN hesabına
Gökmen Sekin
27.04.2010 - 17:38Kültürle yoğrulmuş bir şiir, hicivle iç içe...
Güzel bir çalışma kutlarım.
Kalemin daim olsun...
En Hüzünlü Şiir
Pablo Neruda
29.12.2007 - 22:32Şiir, kendi dilinden başka hiçbir dile çevrilemeyen yegane yazı türüdür. Şiir laboratuvarda hazırlanmış bir ilaç gibidir. Onu dışarıya çıkarırsanız istenmeyen sonuçlar doğurabilir. Şiir asla gerçek anlamda çevrilemez anca tercüme veya tefsiri yapılabilir.
Ben yusufum
Tülay Bilgin
27.12.2007 - 16:36Sevgili arkadaşım şiirlerinin çoğunu okudum. Bazı şiirlerinde ahengi, duyguyu, sanatı yakalamışsın. Ama çoğunlukla şiirlerinde şunu fark ettim: Düz yazı ile arasında pek fark yok. Mesela 'Ben Yusufum' şiiri ile altına yazdığın hikayeyi bir kez karşılaştır. Alttaki hikaye kısmı dahha şiirsel olmuş. ...
Hayat...
Serap Özen
27.12.2007 - 16:28Sevgili arkadaşım. Şiirini okurken sanki bu şiiri iki kişi yazmış hissine kapıldım.
'Yol uzundu
Manzarası güzeldi
Bulutlar vardı mavi mavi
Çimenler yemyeşil
Hayallerim
Henüz renk değiştirmemişti
Toz pembeydi hepsi... bu mısralardaki ahenk, duygu ve ustalığın şiirin tamamına yayamamışsın ...
Kapalı Kapı / Annenin Eli Anahtar
Ayla Abak
20.11.2007 - 15:29En zor şiir en sevgiliye yazılan şiirdir. Anneye şiir yazmak da zordur. Çünkü içinde hep onun değerine yaraşır bir şiir yazamama korkusu vardır. Yüreğine sağlık.
Toplam 9 mesaj bulundu