Alegorilerin söylemek istedikleri tek şey, anlaşılmaz olanın anlaşılmaz olduğudur.
Bunu da zaten biliriz. Oysa her gün baş etmeye uğraştığımız sorunlar bambaşka bir iştir.
Bu konu hakkında adamın biri bir zamanlar,
'Bu inadın nedeni nedir? ' diye sormuş.
'Yalnızca alegorileri izlediyseniz, siz kendiniz de alegori olursunuz ve böylelikle tüm günlük sorunlarınızı çözersiniz.'
Bir diğeri, 'İddiasına varım ki, bu da bir alegori' demiş.
İlk adam, 'Kazandın' yanıtını vermiş.
İkincisi, 'Ama maalesef, alegorik olarak' demiş.
İlk adam, 'Hayır, gerçek hayatta,' demiş. 'Alegorik olarak, kaybettin.'
'mimo' Eski yunancada maymun anlamına gelmekle beraber
'mîméomai' kelimeside türevi olup 'taklit etmek' anlamına gelir.
Maymun bu ismini taklit etme özelliğinden almıştır.
Cümlede özneye hamledilen şey.
1942 yılında 'yük' kelimesinden türetilerek türkçeye kazandırılmış..
'Bir cümlenin içinde öznesi ve nesnesi sürekli değişen bir yüklemdim! '
'Bu haller bir mürebbi aslında..
Haddi aşınca, bir görünmez el acz ve fakr değneğini indiriyor kafaya..
Bir muhasebedir ki dünya-ukba arasında gidip geliyor zihin.
Bir çöküntü bin çöküntüyü beraberinde getiriyor; bir zincirleme kaza..
Yok dostum! mazoşist değilim ben, bu sıkıntıları arasıra misafir edişim
evsahipliğinin şanından..
Gel! diye ısrar etmem
Git! diye kovmam bu halleri..
İradem istirahatte şuan; doğrudur zayıfım.. Ama çıkınım yaşamak için
binbir bahaneyle dolu; bazısı sana malum..
O dediğin haller varya içe atma, yabancılaşma..
Ah!
onlarda geldi geçti başımdan; HER sorgulayan KES gibi..
Komite
05.12.2006 - 13:24Kendi başlarına hiçbir şey yapamayan ve
birlikte hiçbir şeyin yapılamayacağına karar vermek için bir araya gelen insanlara verilen ad.
optimist
05.12.2006 - 13:22Kazayla nehre düştüğünde banyo yapmaya başlayan kişi.
PATRON
05.12.2006 - 13:21Geç kaldığınızda işe erken gelen, erken geldiğinizde geç kalan kişi.
fevkalade
05.12.2006 - 12:08fevku-l âdet
'fevk' (üstün olma, yukarıda olma)
'âdet' (gelen, alışılagelmiş, sıradan olan)
'fevkalâde' = alışılagelmişin üstünde olan, sıradan olmayan..
aynı terkib 'hârikulade' kelimesinde de var. (hâriku-l âdet) âdeti delen (harîk)
alegori
05.12.2006 - 11:52Alegorilerin söylemek istedikleri tek şey, anlaşılmaz olanın anlaşılmaz olduğudur.
Bunu da zaten biliriz. Oysa her gün baş etmeye uğraştığımız sorunlar bambaşka bir iştir.
Bu konu hakkında adamın biri bir zamanlar,
'Bu inadın nedeni nedir? ' diye sormuş.
'Yalnızca alegorileri izlediyseniz, siz kendiniz de alegori olursunuz ve böylelikle tüm günlük sorunlarınızı çözersiniz.'
Bir diğeri, 'İddiasına varım ki, bu da bir alegori' demiş.
İlk adam, 'Kazandın' yanıtını vermiş.
İkincisi, 'Ama maalesef, alegorik olarak' demiş.
İlk adam, 'Hayır, gerçek hayatta,' demiş. 'Alegorik olarak, kaybettin.'
haluk
05.12.2006 - 10:20eeenn azzz.......... büşra.......ve..... ebubekir///////// kadarrrr....
***arapça***......... bir,,,,,,,,,,,kelime; ; ; isim....
anlayan anladı..
maymun
05.12.2006 - 10:03'mimo' Eski yunancada maymun anlamına gelmekle beraber
'mîméomai' kelimeside türevi olup 'taklit etmek' anlamına gelir.
Maymun bu ismini taklit etme özelliğinden almıştır.
haluk
05.12.2006 - 10:00'halûk' yaradılışı temiz olan.
'halk' (yaratılmış olanlar) 'hilkat' (yaratılış) 'hâlık' (yaratan)
Kelimenin kökeni arapça..
salamura
04.12.2006 - 21:34Tuzlu suya batırılmış et.
'sal' latince tuz..
'salam' da aynı kökenden. Tuzlanmış et..
Ayrıca zeytini tuzlu suya batırma işleminede salamura denir.
yüklem
04.12.2006 - 21:26Cümlede özneye hamledilen şey.
1942 yılında 'yük' kelimesinden türetilerek türkçeye kazandırılmış..
'Bir cümlenin içinde öznesi ve nesnesi sürekli değişen bir yüklemdim! '
sürahi
04.12.2006 - 21:21'sürâh' delik,çukur,oyuk
'sürâhî' delikli.. kelime farsça.
Türkçede sıvıların konduğu kap ile anlam ilişkisi çok açık değil..
elveda
04.12.2006 - 19:12Bu yanlızlık bana bir beden büyük ve sen terzi değilim diyorsun..
O halde ben değirmene gidiyorum; almam gereken kilolar var!
ekip
04.12.2006 - 19:07'equipe' fransızcada 'gemi mürettebatı'..
mektup
04.12.2006 - 17:28'Bu haller bir mürebbi aslında..
Haddi aşınca, bir görünmez el acz ve fakr değneğini indiriyor kafaya..
Bir muhasebedir ki dünya-ukba arasında gidip geliyor zihin.
Bir çöküntü bin çöküntüyü beraberinde getiriyor; bir zincirleme kaza..
Yok dostum! mazoşist değilim ben, bu sıkıntıları arasıra misafir edişim
evsahipliğinin şanından..
Gel! diye ısrar etmem
Git! diye kovmam bu halleri..
İradem istirahatte şuan; doğrudur zayıfım.. Ama çıkınım yaşamak için
binbir bahaneyle dolu; bazısı sana malum..
O dediğin haller varya içe atma, yabancılaşma..
Ah!
onlarda geldi geçti başımdan; HER sorgulayan KES gibi..
eksik olma
çok ol
herdaim! '
süpürmek
04.12.2006 - 16:43'sipirmek' Eski Türkçe.
fingirdek
04.12.2006 - 16:42Oynak.
'fingir' oynama sesi.
mutemet
04.12.2006 - 16:41Hesap işleriyle uğraşan kişi..
'Muhasebeci' nin eski ismi..
'mutemet' = (itimat edilen, güvenilen) anlamına gelir..
vurmak
04.12.2006 - 16:39Gölgemi; alnından..
hz. hüseyin
04.12.2006 - 16:06'Her yer kerbelâ, her gün aşûra'
'Hayat iman ve cihaddır'
Hz.Hüseyin
kızılcahamam
04.12.2006 - 16:04Dün gördükten sonra
Ankara'ya yaptığım
'Kerbelâ gibi yer' yakıştırmasından vazgeçtim..
Haksızlık etmişim; yeşil yerler var imiş Ankara'da..
Yük
04.12.2006 - 15:50Hayat..
şaşırmaz hiç!
Hergün aynı saatte uğruyor
Yüklüyor
Çekip gidiyor..
Bunca sıklet;
Ey sırtım! taşıyabilecek misin?
Öznesi sürekli değişen bir cümlede yüklemim ben!
Müptela
04.12.2006 - 14:53'mübtelâ'
'belâ'ya tutulmuş..
Okumak iptilâdır; müptelâlara selam olsun!
harap
04.12.2006 - 13:59Bahşeyleyip günahımı mesrur eder misin?
Ya Rab harab kalbimi mamur eder misin?
megaloman
04.12.2006 - 13:06'megalos' yunancada çok büyük
'mani' saplantılı, deli..
'megaloman' büyüklük hastalığı..
Toplam 3332 mesaj bulundu