TÜRKÇESİ VARKEN 2
Anlamsız yerine “abes” diyorsun,
Dile zar değil mi? Türkçesi varken!
Kafes kemiğine “lades” diyorsun,
Dile zar değil mi? Türkçesi varken!
Bize ar değil mi? Türkçesi varken!
Sağlık merkezine “fitness” denince,
İstemsiz tepkiye “refleks” denince!
Çift katlı evime “dubleks” denince,
Dile zar değil mi? Türkçesi varken!
Bize ar değil mi? Türkçesi varken!
Uydurma haberler “asparagas”mış,
Aktarma demekse şimdi “by-pas”mış!
Topluma anlatım da “konferans”mış,
Dile zar değil mi? Türkçesi varken!
Bize ar değil mi? Türkçesi varken!
Karıştırıcıya “blender” denmiş,
Çökerticiye de “crecker” denmiş!
Şehir merkezine de “center” denmiş,
Dile zar değil mi? Türkçesi varken!
Bize ar değil mi? Türkçesi varken!
Pîr-i Fânî der ki; “branş’ın” nedir?
Kuşluk yemeğini, “brunch”ı yedir!
Uzatma sen sözü; “finish”e getir,
Dile zar değil mi? Türkçesi varken!
Bize ar değil mi? Türkçesi varken!
MEHMET ŞAHAN (PÎR-İ FÂNÎ)
17.09.2025 – KAPAKLI
Mehmet Şahan
Kayıt Tarihi : 17.9.2025 23:01:00





© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!