Orada olmak vardı
yapayalnız seninle
okşadıkca ellerin yüzlerimi
sıkıca tutmak vardı bellerini
Oturmak kucagina
yuvarlanmak vardı
Zülfü kimi ayağın koymaz öpem nigârum
Yohdur anun yanında bir kılca i'tibârum
İnsâf hoşdur ey ışk ancak meni zebûn et
Ha böyle mihnet ile geçsün mi rûzigârum
Devamını Oku
Yohdur anun yanında bir kılca i'tibârum
İnsâf hoşdur ey ışk ancak meni zebûn et
Ha böyle mihnet ile geçsün mi rûzigârum
işte o zaman anlardım
bakışlarınla anlattıklarını
melül melül gözlerinden...
işte o zaman yutardım
zehirde olsa akan dillerinden…!
Yazin gelmesiyle ve kipir kipir havasina katilan ahenkli harika bir siir...Kutluyorum
ingiliceyi de arapçayı da,farsçayı da sökeceğiz yakında....olmak ya da olmamak-ı anlayacak kadar biliyorum ben ingilizceyi...iyi ki devamını Türkçe yazmışsın arkadaşım...çok da güzel yazmışsın...sevgide kalın...sağlıkla...SEZER NİŞANCI
Siirin basligi Türkce yazilsa, yanina da aciklama gelse, daha iyi olur diye düsündüm.
Yurtdisinda yasayan biz egitimciler, bunun önemini herkesten fazla görmeliyiz inancindayim.
Sairimiz ne der acaba? Kirici olmak gibi bir niyetim asla olamaz, yanlis anlasilir isem, simdiden özür dilerim.
Saygilar.
Değerli dostum Muammer Çelik, eğer utanılacak bir şey varsa, şiirinizde neden?yapanı değil de göreni utandırıyorsun, şiiriniz güzeldi. tşk.Murat Demir
Shakespare'in gözleri dolu dolu oldu deli dost:)
selamlar ve sonsuz sevgiyle.
'olmak böyle mi mümkün?'
sevgi ve saygıyla
hasan basri kale
Çok güzel....Eminim Fatma Nineniz (!) de çok beğenecek........Şaka bir yana, heyecan verici bir şiirdi...Sevgiyle kalın.
Bu şiir ile ilgili 17 tane yorum bulunmakta