Eğer yeniden hayata başlayabilseydim,
İkincisinde, daha çok hata yapardım.
Kusursuz olmaya çalışmaz, sırtüstü yatardım.
İlkinde olmadığım kadar neşeli olurdum,
Çok az şeyi
Ciddiyetle yapardım.
Temizlik asla sorun bile olmazdı.
Âlâyiş-i dünyâdan el çekmege niyyet var
Yakında adem dirler bir şehre azîmet var
Uçdı bu fezâlardan mürg-ı dil-i nâlânım
Ârâm idemez oldum efkâr-ı seyâhat var
Devamını Oku
Yakında adem dirler bir şehre azîmet var
Uçdı bu fezâlardan mürg-ı dil-i nâlânım
Ârâm idemez oldum efkâr-ı seyâhat var
Çeviride olsa .Dünya şaiirlerinide tanımak gerekir.Teşekkürler.
Türkçede 'anlar'kelimesi bilmiyorum ne kadar ZAMANDIR 'ANILAR 'KELİMESİ İLE AYNI ANLAMI PAYLAŞIYOR..?!
SIRADAN BİR SÖYLEYİŞ SADECE 'ŞİİRİMSİLEŞTİRİLMİŞ'..!..DOSTUM İNAN ANTOLOJİde O kadar kalite şiirler var ki...cidden o yabancı şairler okusalar veya bilseler..şiir diyalektikleri artar kanısındayım..sevgiyle kal..
yüreğinize sağlık ...emek dolu çeviriyi kutluyorum...saygılarımla
Bu şiir ile ilgili 3 tane yorum bulunmakta