Söylesem Söyleyebilsem Ah Derdimi Şiiri ...

Victor Hugo
26 Şubat 1802 - 22 Mayıs 1885
31

ŞİİR


706

TAKİPÇİ

söylesem ah söyleyebilsem derdimi
mehtap bir gecede açabilsem sana kalbimi
göreceksin seninle dolu
desem, diyebilsem ki seviyorum seni
çılgınca aşığım sana
ama demem, diyemem
çünkü aramızda dağlar, denizler

Tamamını Oku
  • Osman Coşkun
    Osman Coşkun 15.09.2005 - 00:06

    söylesem ah söyleyebilsem derdimi
    mehtap bir gecede açabilsem sana kalbimi
    göreceksin seninle dolu
    desem, diyebilsem ki seviyorum seni
    çılgınca aşığım sana
    ama demem, diyemem
    çünkü aramızda dağlar, denizler
    ve benim o kahrolası gururum var
    bu böyle sürüp gidecek
    sen, seni sevdiğimi bilmeyecek, öğrenmeyeceksin
    ben her gece yıldızlara seni sevdiğimi söyleyeceğim
    sana asla...
    çünkü aramızda dağlar denizler
    ve benim o kahrolası gururum var

    çok güzel duygularla yazılmış bir şiir...aaaaahhhh o kahrolası gurur her şeyi bitirebiliyor bazen...ve geri dönüş imkansız oluyor...kahrolası gurur...adamı adamlıktan çıkarıyor bazen de sevdiğini kaybettiriyor ama yine de vazgeçilmiyor...küçük düşmktense gurur yapılıyor ve kaybetmek pahasına gurur oluyor önümüzde ki engel... gurur olmasa her şey daha güzel olacaktır belki ama gurursuz da yaşanmıyor...Allah gururumuza zeval vermesin....sevdiklermizi kaybetmemiz pahasına...

    sevgi ile kalın...

    osman coşkun

    osmancoskun22@hotmail.com

    www.gencmeydan.com

    Cevap Yaz
  • Taner
    Taner 22.11.2004 - 21:21

    sevdiğini söylemek her şeyi bitirmiyor ki.yar'ın elinden tutunca herşey anlam kazanıyor

    Cevap Yaz
  • Abdullah Belen
    Abdullah Belen 19.09.2004 - 01:05

    Bu satırları eleştirmeyelim arkadalar.Çünkü asla altında adı yazan kişiye ait değildirler.Siz hiç şiirin çevirisinin yapılabileceğine inanıyor musunuz?Eğer inanıyorsanız lütfen ya hiç şiir okumayın veya çook okuyun.Aslında yazmak da lazım değil mi?

    Cevap Yaz
  • Abdullah Belen
    Abdullah Belen 19.09.2004 - 01:05

    Bu satırları eleştirmeyelim arkadalar.Çünkü asla altında adı yazan kişiye ait değildirler.Siz hiç şiirin çevirisinin yapılabileceğine inanıyor musunuz?Eğer inanıyorsanız lütfen ya hiç şiir okumayın veya çook okuyun.Aslında yazmak da lazım değil mi?

    Cevap Yaz
  • Mutlu Ayar
    Mutlu Ayar 16.09.2004 - 18:58

    Önce onlara eleştirinin tanımını sormak gerekir acaba hangi gözle bakıyor onlar eleştiriye, sevdiğini eleştirirsin çünkü daha iyi olmasını istersin daha yükselmesini istersin, birisini yıkmak istiyorsan onu devamlı pof pofla öv bunun onun için içten bir yıkımdır...

    işte önce insanlarda bu bilinci oturtmak gerekir daha sonra dürüstlük şiir vs...


    Birde ben çirkinleri yüreğinden güzelleri yanaklarından vs. öpüyorum recep abi sende öyle yap :)

    Cevap Yaz
  • Mutlu Ayar
    Mutlu Ayar 16.09.2004 - 18:47

    Recep abi dürüstlük derken bunu hayat bağlamında algılama şiir bilinci olmayan insanlara şiir bilinçli bir şiir eleştirisi yapmak onları kırıyor buna bende taraftar değilim olmaması gerekir ama burada düzen böyle ve biz buna ayak uydurmayan sayılı insanlardanız...

    Cevap Yaz
  • Mutlu Ayar
    Mutlu Ayar 16.09.2004 - 00:49


    Olmazdı Recep abi ama olmasını da söyleyemeyiz, herkes iyi şiir yazacak diye bir kaide yok sadece hobi olarak şiir yazan kişilere şiir bilinci oluşmamış kişilere ki bu çok normal çünkü şiir konusunda iddalı olan ve idealist olan kişi sayısı çok az bu mahallede...

    Bazen samimi arkadaşlıklar ve dostluklar dürüstlüğü öldürür...

    Cevap Yaz
  • Hüsamettin Akağaç
    Hüsamettin Akağaç 15.09.2004 - 18:29

    şiir duygudur

    Cevap Yaz
  • Hakan Hakkı Cankatan
    Hakan Hakkı Cankatan 15.09.2004 - 12:19

    Fransızca bilen bir Türk'ün Fransızca bir şiiri Türkçeye çevirmesi ile Türkçe bilen bir Fransız'ın o şiiri Türkçeye çevirmesi arasındaki fark mı acaba bu,bu şiir Anadolunun bağrından çıkmış gibi ya da Victor Hugo bir Türk(!)
    Belkide şiirin evrensilliği budur (!)yada evrenselleştirilmesi.

    Cevap Yaz
  • Tolga Kurum
    Tolga Kurum 15.09.2004 - 10:53

    Şiir dil değiştirince ahenk bozulabiliyor...Çevirmenin kim olduğunu internette bulamadım...Acaba bilen var mı?

    Cevap Yaz

Bu şiir ile ilgili 62 tane yorum bulunmakta