Belki bir gün dem olur, viran bağda garip gönlüm
Ya halzade şairden ya dilzade mahirden
Eğer geçerse sizsiz acizar, pecmurde ömrüm
Bil ki hal bilmez, laf ehli deffi muhal hakirden
/ey aşk
/ varlığındır beni umutlandıran
/ ve bütün uzuvlarımı kanatlandıran
/ yokluğun, umut lâhitlerinde hapsediyor beni
/ ruhsuz ve karanlık
/ kim bilir, belki de sana adıyor beni...
Devamını Oku
/ varlığındır beni umutlandıran
/ ve bütün uzuvlarımı kanatlandıran
/ yokluğun, umut lâhitlerinde hapsediyor beni
/ ruhsuz ve karanlık
/ kim bilir, belki de sana adıyor beni...




Üstadım,Şiirdeki müthiş tema için şapka çıkarılır,tebrikler binlerce kerre.. Ancak :
1-Halzade şair,(Hal'in oğlu şair manasınagelir.)Halzede şair ise,(Hal ile hemhal olmuş şair anlamına gelir.)
Keza, Dilzade mahirden(Dilin oğlu Mahirden manasınadır) Halbuki,Dilzede mahirden(Gönlü kırık,yaralı Maharet sahibi anlamınadır.
Böyle mi olmalıydı diye düşünmekteyim.
2-Deffi muhal ise (Def-i muhal)olacaktı sanırım
Ali Rıza bey....üslubunuz güzel...ve hece ölçüsünü tüm dizelerde tuttursaymışsınız çok daha harika bir eser olacakmış sanırım...
Zira 2. dize 14 diğerleri 15 hece olmuş...sanırım bunu düzeltirsiniz...
Fakat hece vezni üzerine yazan bir şair dost tanımak hoşuma gitti...sevgi ve muhabbetlerimle...
Bu şiir ile ilgili 2 tane yorum bulunmakta