Mîna kulîlka li hêviya biharê,
li hêviya te me li ser rê,
roj diherikin bêsekin
stêrk dixuricin ji asîmanê sayî,
li ser lêva kenekî bi xemgîn,
di tavehîva çile de qefilî...
av qerisî,
Şenlik dağıldı bir acı yel kaldı bahçede yalnız
O mahur beste çalar Müjgan'la ben ağlaşırız
Gitti dostlar şölen bitti ne eski heyecan ne hız
Yalnız kederli yalnızlığımızda sıralı sırasız
O mahur beste çalar Müjgan'la ben ağlaşırız
Devamını Oku
O mahur beste çalar Müjgan'la ben ağlaşırız
Gitti dostlar şölen bitti ne eski heyecan ne hız
Yalnız kederli yalnızlığımızda sıralı sırasız
O mahur beste çalar Müjgan'la ben ağlaşırız




Xwedê mirazê kesekî di çavan de nehêle...
Helbestek xweşik e....
.(:(an la ya mı yo rum ki...üzgünüm..tercüme?
çok değerli öğretmenim lütfen en azından hatırım için tercüme ilave edin,anlayamıyorum
kahrediyorum:(
Diyarbakır'a selamlar..(benim içinde balık yiyin penguen de.)
Bu şiir ile ilgili 3 tane yorum bulunmakta