İşte tavanımda duruyor,
nasıl kalkılır sabah saat beşte-
Güçlü kollar, yoo
bu değil ihtiyaç duyulan.
Kapat gözlerini
O güldüğüm basit
aşk şarkıları
Özür dilerim sizden
çok özür dilerim
Bu acıyı anlatacak
kelime yokmuş meğer
Devamını Oku
aşk şarkıları
Özür dilerim sizden
çok özür dilerim
Bu acıyı anlatacak
kelime yokmuş meğer




Bir Türk' ün yabancı dilde yazdığı bir şiiri bir başka Türk' ün çevirmesi, mizah üstümü desem altı mı, vahim bir durum. Bari çevirisini değil de aslını assaydınız da, Türkçe anlatmadığınız meramınızı, yazdığınız dilin özeli içinde anlasaydık. 'Çoraplarını çıkart' denilince 'çorapların çıkarılması işini bir başkasına yaptır' gibi bir anlam çıkıyor. Doğrusu 'Çoraplarını çıkar' olmalıydı. Çevirmen seçiminizi gözden geçirmelisiniz sayın Batu. Saygılarımla
Yarısında kesilecekse buraya asılmasının anlamını kavrayamadım.
Bu şiir ile ilgili 2 tane yorum bulunmakta