Her şey değişecek her şey
Asıl olana doğru, büyük olana,
çocukların uykusunu bölenler
Bağışlanmayacak asla.
Unutulmayacak, unutulur mu hiç
Şu minik yüzlere işlenmiş gam, tasa,
Düşman saldığı bu dehşeti
Ödeyecek bir gün mutlaka.
Gün gelecek yolu onun da
Tüyler ürpertici bir öyküden geçecek,
Alınacak yüzlerce yüzlerce defa
Yetimin, sakatın, dulun öcü.
Aklına getir bir o bombaları
O astığı astık dönem
O cinayetler, o yıkıntılar,
Hérode'un Bethléem'de yaptığı gibi.
Eli kulağında daha iyi bir çağın,
Değişecek her şey, besbelli,
Ama şu sakatlanmış küçükleri
Unutabilir mi insan unutabilir mi?
Çeviren: Cemal SÜREYA
Boris PasternakKayıt Tarihi : 13.6.2013 18:27:00
Şiiri Değerlendir
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
Duygulandıran,düşündüren bir şiir olmuş.
Herşey değişecek etrafta
Başkent yeniden yapılacak
Çocukları korkutarak uykusunu bölenler
Affedilmeyecek asla
Unutulmaz unutulmayacak asla
Dehşetten şırımlanmış yüzler
Katbekat ödemeli düşman
Yaptıklarının bedelini
O ateşler akıllarda kalacak
Tamamen kayıtlara geçer
İstediklerini yaptığın bu dönem
Herodes'in Beytléhem'de yaptığı gibi.
Yeni güzel gün gelecek
Görgü tanıkları kaybolacak amma
Sakatlanmış küçüklerin çilesi
Unutulamaz unutulmayacak
Boris Pasternak
Çeviri Xalide Efendiyeva
her nasil vilfliim veye bethlehem oldu ise..
hitlerin.. gitler..
hamletin.. gamlet..
heronun.. gero.. oldugu.. rus dilinde.. herodun gerod olmamasi tuhaf..
Hz İsanin dogdugu bu sehirde gecmis bir olayi..
firaun tarafindan.. katledilen diri diri gomulen cocuklarin anlatildigi.. bu olay da.. eger yanlis anlamadim.. ise..
hz Yusuf ve hanimi Zuleyha.. ile.. bebek Musa.. misira kacip kutuluyorlar..
Boris bey.. butun insanlari oz kardesi gibi gorup.. her gomulen.. katledilen cocugu.. beytullahim de.. firaunlarca katledilen.. masum cocuklara benzetmis..
ki.. savasta en cok zarari goren.. bu o toprakta dogmaktan baska sucu olmuyan..
bu balkanlarda.. bu adriyatik kiyilari.. bu cin uyguryasin da..
bu vesile ile de.. gunumuzde cagdas firaunlarca da.. ekonomik siyasal.. ve kulturel tahrisle..
diri diri gomulen.. tum cocuklara.. gani rahmet diler.. boyle sosyal bir konuya duyarli oldugu icin.. boris leonidovich beyi kutlar..
dun ustunkoru bakmisim.. o yedinci kota da.. ve hos degildi..
ve yalnizdi.. ve kadinsiz kalmisti diye devam eden.. kita dizeleri dahi..
ucuncu kita ile uyusmuyor..
yok birebir ceviri degil.. az.. siirsellik katma adina yapildi.. veya.. devam eden dize kitalardan biri geldi getirildi..
bilmiyorum.. ama.. siir orginaline.. yapisina.. halel getirir bu durum.. ve aydinlatici bilgileri ile.. bu durum farkina varip..
siir de ceviri kusurunu soyledigi icin Halide hanima ozellikle kutlarim..
bazi arkadaslar.. ceviriler bi hata olur zannina kapiliyor..
oysa.. bir yabanci sairden.. uc bes dize terennum etmenin.. soyluluk alameti.. aristokrasi geregi sayildigi gunlerde..
yalapsap cevrilmis.. bir suru sipinisi.. tercume var..
bende yanlis olmaz.. herkese hakki ne ise o.. secki icin tesekkurlerimle.. saygilar..
İncil'den
Matta 2:1
Isa, Kral Herodes’in döneminde,
Yahudiye’nin Beytlehem
şehrinde doğdu. O doğduktan sonra Yeruşalim’e doğru
memleketlerinden astrologlar geldi.
Matta 2:13-14
13 Onlar gittikten sonra, Allahın
meleği Yusuf’a rüyasında
görünüp şöyle dedi: “Kalk,
çocuğu ve annesini alıp Mısır’a
kaç ve ben sana dönmeni söyleyene
kadar orada kal; çünkü¨ Herodes
çocuğu yok etmek içiin onu
aramaya başlayacak.” 14 Bunun
üzerine Yusuf kalktı, çocukla
annesini alıp geceleyin Mısır’a
kaçtı
Matta 2:16-18
16 Herodes, astrologların
kendisini atlattıgğını görünce öfkeden
deliye döndü. Astrologlardan
tam olarak öğrenmiş olduğu
tarihe göre,iki yaşındaki ve daha
küçük erkek çocukları öldürtmek
üzere tüm Beytlehem ve çevresine
adamlar gönderdi. 17 O zaman
Yeremya peygamber aracılığıyla söylenen şu sözler yerine
geldi: 18 “Rama’da bir ses duyuldu,
ağlayıs¸ ve feryat sesleri.
Rahele çocukları için ağlıyor ve
teselli edilmek istemiyordu, çünkü
onlar artık yok.”
TÜM YORUMLAR (15)