Karanlık Güvercinlerin Kasidesi Şiiri - ...

Federico Garcia Lorca
29

ŞİİR


93

TAKİPÇİ

İki karanlık güvercin gördüm
defne dalları arasında
Biri güneşti,
öteki ay
'Komşucuklarım' dedim onlara
'Mezarım nerde benim? '
Güneş 'kuyruğumda' dedi

Tamamını Oku
  • Selçuk Bekâr
    Selçuk Bekâr 25.11.2008 - 01:15

    Suyun Ayak Sesi...
    Teşekkürler. Yorumunuz gayet uygun bir zamanda geldi. İki farklı çeviriyi bir arada görmek suretiyle yabancı şiirlerde çevirmenin önemini neden ısrarla vurguladığımızı anlayacaklarını umuyorum. Gerçekten, yabancı şiirde çevirmen şairden daha az önemli değildir. Ben bir hastaya gözlük yazar, üstelik muayenemi son derece dikkatlice yaparak yazabilirim. Gözlükçü reçetemi aynı ustalıkla çerçeveye uygulamaz veya uygulayamazsa ne olur?

    Tekrar teşekkürler.

    Ve başöğretmenim. Biz hekimler tıbbın itibarını ne hale getirdi (daha doğrusu nasıl ayaklar altına düşürdü) isek, hukuka aynı şeyi hakimler, şiire aynı şeyi şairler, yine ne yazık ki, eğitime aynı şeyi öğretmenler yaptılar. İç muhasebenizi yapıp camianızı yükseltmedikçe sizleri kimse olmanız gereken yere koymayacak. Saygıyla...

    Antoloji de bana taktı...
    Ne yazsam, altına 'Bu mesajımı sil' yazıyor...
    Silmiyorum işte :))))

    Cevap Yaz
  • Behruz Dijurian
    Behruz Dijurian 25.11.2008 - 01:08

    Ve kendisinin kızıl kanında kıvrandı
    Ve kutsal toprağına düştü
    Kendi toprağına
    Granada toprağına.

    Antonio Machadov (Grana'da cinayet)

    Çeviri: bd


    19. Ağustos 1936 gecesinde idam edilirken kendi topraklarında, celladına son söylediği şuymuş: Bu akşam ay ne durumda ?! Dolunay’da ölmeyi sevmem, çünkü şiirlerimde ay’dan çok bahsettim, bu yüzden en iyi dostumun sanki bana ihanet ediyormuş hissine kapılmak istemem....

    ( çıkacak olan bir çeviri kitabımdan) ’’ Celladı Lorca’yı anlatıyor’’ diye..

    bd



    ’’Karanlık Güvercinler Kasidesi’’

    Defne ağacının dallarında
    İki karanlık güvercin gördüm
    Biri güneşti
    Ötekisi ay.
    ’’ Benim küçücük komşularım! (onlara öyle demiştim)
    Benim mezarım nerede olacak.?
    ’’-Benim eteğimin sırasında ’’ öyle demişti güneş’’
    ’’-Benim boynumun arasında ’’ öyle demişti ay.

    Ve ben ki yeri
    Omzumda taşırken yürüyen
    İki kartal gördüm hepsi kardan
    Ve bir kız baştan aşağı üryan
    Ki biri ötekisiydi
    Ve kız hiçbiri değildi.
    ’’Küçük kartallar’’ (onlara öyle demiştim)
    Benim mezarım nerede olacak.?’’

    ’’-Benim eteğimin sırasında’’ öyle demişti güneş
    ’’-Benim boynumun arasında ’’ öyle demişti ay

    Defne ağacın dallarında
    İki çıplak güvercin gördüm
    Biri ötekisiydi onların
    Ve her ikisi hiçbiri değildi.

    F. G. LORCA
    çeviri : bd

    Cevap Yaz
  • Ömürlü Aksoy
    Ömürlü Aksoy 25.11.2008 - 00:54

    24 kasım öğretmenler günüydü.Gönül isterdi ki öğretmenlerle ilgili bir şiir konulsun. Fakat ne dün ne de bugün öğretmenlerle ilgili bir şiir konulmadı. Üzgünüm.Sevgili öğretmenlere saygılar sunuyorum.

    Cevap Yaz
  • Selçuk Bekâr
    Selçuk Bekâr 25.11.2008 - 00:48

    Eh... Bu yanılgıya sadece onun düşmediğini bilmek istersin belki Arap Naci kardeş:

    Başbuğlar da Ölür

    'Yandı yürekler yandı
    Yağan kar ile sönmez
    Bozkurtlar bir ağızdan
    Diyor başbuğlar ölmez'

    Ölür elbet başbuğlar da
    Nasıl ölüyorsa Rabb'in peygamberleri
    Lâkin ikiye ayrılır bence insanlar
    Biri ölmeyi bilen,
    Diğeri,
    Diğerleri...

    Cevap Yaz
  • Selçuk Bekâr
    Selçuk Bekâr 25.11.2008 - 00:21

    Yani inanılmazdı. Out oldum abi ya. Dehşet bişi.

    Okurken yağlıboya bir tablo gördüm. Kristalleşmiş dalların oluşturduğu güneş ve aydan soğuk kartal siluetleri tablonun üst iki köşesine uzanan kanatları altında bulutvari fırça darbeleriyle oluşturdukları çıplak kızın dış hatlarını çiziyorlardı. Fakat kız onlar değildi. Çünkü onlar kendileri için değil, kız için tablodaydılar. Gözler onları gördüğü için görüyordu yine de kızı, ve onlar olmayan kız böylece aslında şairin kendisi veya onu kendisi yapan düş oluyordu. Böylece tabloda aslında her şey olan kız hiçbir şey olmuş da oluyor, şairse hem kız, hem de ona vücut veren birbirleri olan diğer şeyler oluyordu. Ama hüzünlüydü tablo. Çünkü sadece beyaz kullanılmıştı ilk mısradaki karanlık kadar yoğun bir biçimde. Ve zıddı olmayan şey vücut bulamayacağından beyazda olmayan siyahın imkansız kıldığı beyaz bir ütopya vardı karşımızda...

    Şimdi...
    Orada bayağı meşhur bir şair var.
    Vallahi adam ne demeye çalışmış bilmiyorum.
    Ben yukarıda yazdıklarımda sonuna kadar samimiydim. Okurken gerçekten canlandı bunlar hayalimde.
    Ama dostlar,
    Şair mi başardı bunu,
    Çevirmen mi,
    Ben mi?

    Şair kendini biliyor, ben kendimi.
    Sadece çeviren bilmiyor
    Bilmiyorsa eğer biri kendini
    Yazık değil mi
    Yazsanız ölür müsünüz bir köşeye
    Onun da ismini?

    Selçuk Bekar

    Cevap Yaz
  • Gölge Şairi
    Gölge Şairi 30.10.2008 - 23:18

    mükenmel bir anlatım...okurken..şiirin içinde hapsoldum......bir bilmece gibi....şifreli....fevkalade.....tebrikler

    Cevap Yaz
  • Arap Naci
    Arap Naci 29.10.2008 - 17:00

    yarının Lorca'sı hep:)

    Cevap Yaz
  • Levent Sayım
    Levent Sayım 29.10.2008 - 16:56

    Lorca da böyle bi adam. =)

    Cevap Yaz

Bu şiir ile ilgili 38 tane yorum bulunmakta