ODTÜ bünyesinde kurulan Beyin Dil Araştırmaları Laboratuvarında, diller üzerine yapılan araştırmada, beynin Türkçe cümleleri anlamak için, İngilizce dahil diğer bazı Avrupa dillerinin aksine beyinde iki kez işlem gerektirdiği ortaya çıktı.
* * *
Yukarıdaki haber başlığı bugünkü medyadan alınmadır.
İlginç bir araştırma ama sonuç hiç şaşırtıcı değil.
Böylece alnına ya da yakasına hangi sıfat yapıştırılmış olursa olsun, devletin tepesinde oturanlardan tutun da ağzı laf yapan herhangi birisinin söylediği her iki sözden birinin neden “yanlış anlaşılmış” ya da “hiç anlaşılamamış” olduğu çok daha iyi ortaya çıkıyor. Bizler, beynimizi bir işlem yapması için iteleye-kakalaya zorla devreye sokarken ekstradan yapılacak ikinci işlem de haliyle bizim (dediğim dedik-inadım inat-öttürdüğüm düdükçü) naturamıza pek uygun düşmüyor.
Atalarımız, böyle bilimsel bir araştırma yapma olanağına da sahip değillerdi böyle bir bilgiye de. Bu nedenle de zamanında maksadına uygun bir sözün-maksadının dışında değerlendirildiği durumlarda “beynine bir işlem daha yaptır da doğru anla” demek yerine “sana laf anlatmak, deveye hendek atlatmaktan daha zor” diyerek işin kolayına kaçmışlar ve hala söylenerek kendi havasında düdüğünü öttürenlerin arkasından da muhtemelen “konuşurken şapkanı düzelt, öyle yürü bari” diyerek bıyık altı acılı bir gülümseme ile bakmışlardı.
Atalarımız için işin kolayına kaçmışlardı diyoruz ama belki de doğrusu onların yaptıklarıydı. Kimbilir. Bugün böyle bir durum olduğunu öğrendik diye beynimize iki işlem yaptırmayacağımıza göre.
Hepinize güzel ve gülümseten bir akşam diliyorum.
Saygı ve sevgimle.
Kayıt Tarihi : 23.3.2024 11:35:00
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!