Ihlamurlar Çiçek Açtığı Zaman I Şiiri - ...

Bahaettin Karakoç
126

ŞİİR


333

TAKİPÇİ

Dilimde sabah keyfiyle yeni bir umut türküsü
Kar yağmış dağlara, bozulmamış ütüsü
Rahvan atlar gibi ırgalanan gökyüzü
Gözlerimi kamaştırsa da geleceğim sana
Şimdilik bağlayıcı bir takvim sorma bana
-Ihlamurlar çiçek açtığı zaman.

Tamamını Oku
  • Mehmet İmir
    Mehmet İmir 11.12.2009 - 15:02

    Bu şiiri ve şairi çok sevdiğim için eserini Türkçeden -Rusçaya çevirdim. Kendisine başarılar dilerim. 'Ihlamurlar çiçek açtığı zaman' Buyurun işte Rusçası...


    КОГДА РАСЦВЕТИТ ЛИПЫ
    “Ответ на вопрос, когда“

    У меня в речи одна новая надежная песня с утренным кайфом,
    Падал снег на горах, и неиспорченным прикрытием,
    Небо, как дикие лошади пинающие,
    Если бы ослепил мои глаза, я всё равно приду к тебе,
    Пока ты не спроси, какой у меня зависимый календарь, когда,
    В то время когда расцветит липы и тогда.

    ххх
    Луна, близко к рассвету как свеча ни расстояла пока,
    Горы, пригвоздующие на месте ни разлагались пока,
    Дети, топ-топ не начали семенить пока,
    Да я говорю тебе, что приду и приду к тебе;
    Умоляю, не спроси у меня точный календарь, когда;
    В то время когда расцветит липы и тогда.
    ххх
    Подождёшь! либо не подождёшь ты меня, не имеет смысля;
    Я один из небокопеек, у тебя; в золотом нитовым кармане,
    Ночи, которые очень длинные, в снежной-холодной стране,
    Какой голос пригласит меня от души прийти к тебе,
    Да я говорю, что приду не спроси у меня календарь, когда,
    В то время когда расцветит липы и тогда.
    ххх
    Этот стих родивщись таким; было у меня в руке твоя дружебная рука,
    Ты было словно как жар-птица , моя рука коснулась пухам тебя,
    Я перелез свою любовную стену; что же токой амулет у тебя,
    Если ты был на другом планате, всё равно я вернусь к тебе,
    Да я не буду уточнять точный день, умоляю не спроси календарь, когда,
    В то время когда расцветит липы и тогда.
    ххх
    Вдруг распоролись старые ранение швы; и если начолось кровотечение снова,
    Своим ранам самые горкие табаки навязывать буду я,
    Из своего расцветиющего места, только ты позови меня,
    В случае если зажгут все карабли, я всё равно приду к тебе,
    В одном двенацатом месяце, не спроси точный календарь, когда,
    В то время когда расцветит липы и тогда.
    ххх
    Вот уж путались рифмы, в конце оппозиционные мелодии,
    Воздух тяжелый как свинец, дожди азартные лодыри,
    Эх в моим новым алфавите имена элифы,
    Нет красаты и нет вкуса на свете без весны,
    Чтобы обитать красаты, я приду к тебе,
    Да я говорю, что приду немношка дай мне время,
    В то время когда расцветит липы и тогда.
    ххх
    В то время когда расцветит липы;
    Я влезу как солнечный свет, под каждом узким порогом,
    Я никому не зайду, не заходя к тебе,
    Я верный к господу, и верный к тебе,
    Спросив календарь, не заставляй чертеть линии,
    Я приду к тебе со светами,
    В то время когда расцветит липы и тогда...

    БАХАТТИН КАРАКОЧ
    Türkçeden Rusçaya çeviren:
    Mehmet İmir

    Cevap Yaz
  • Hâriçten Gazel
    Hâriçten Gazel 03.08.2009 - 11:53

    Ben bu güzel dizeleri bir gün sonra, 'dünün şiiri' olarak okusam da bana göre, ıhlamurlar çiçek açıncaya kadar her günün şiiri olarak kalabilecek ümit dolu hoş bir şiir... Yüreğine sağlık üstadın...
    ...
    Kavlime sâdıkım, sâdıkım sana
    Takvim sorup hudut çizdirme bana
    Ben sana çiçeklerle geleceğim
    -Ihlamurlar çiçek açtığı zaman.

    Cevap Yaz
  • Fatma Koçak
    Fatma Koçak 02.08.2009 - 23:31

    muhteşem bir şiir.yazan yüreğe selam olsun

    Cevap Yaz
  • Züleyha Özbay Bilgic
    Züleyha Özbay Bilgic 02.08.2009 - 23:12

    en sevdiğim şirlerinden değerli üstadın..bu şiire ben de ses olmaya çalıştım acizane ve onur duyarak okudum..güne yakışan nadide bir eserdi..

    Cevap Yaz
  • Mehmet Halil
    Mehmet Halil 02.08.2009 - 21:27

    Çok güzel bir şiir ama,

    On iki ayın birisinde, kesin takvim sorma bana
    -Ihlamur çiçek açtığı zaman.

    burada çelişki var... pencereye bir kuş konduğu zaman der gibi...

    ıhlamurlar çiçek açtığı zaman... ıhlamurların çiçek açtığı zaman senede en uzun bir ayı kapsayan bir zaman...

    on iki ayın birinde denildiği zaman çelişki doğuyor...

    şiirin güzelliğini bozmasa da, zaman kavramını iyice karmaşa haline sokuyor...

    şairi güzel dilinden ve ustalığından dolayı kutlarım.

    Cevap Yaz
  • Dilruba Emine Genç
    Dilruba Emine Genç 02.08.2009 - 21:13

    Eski dikişler sökülür de kanama başlarsa yeniden
    Yaralarıma en acı tütünleri basacağım ben
    Yeter ki bir çağır beni çiçeklendiğin yerden
    Gemileri yaksalar da geleceğim sana


    Bu şiiri yeniden okumanın hazzıyla gidiyorum sayfadan..Tebrikler şair..

    Cevap Yaz
  • Esra Kaya
    Esra Kaya 02.08.2009 - 21:13

    Ihlamurlardan önce şiir çiçek açmış zaten yorum ne hacet...günün şiirini ve güçlü şairini

    yürekten kutlu/yorum

    Saygılarımla

    Cevap Yaz
  • Cansu Gökalp
    Cansu Gökalp 02.08.2009 - 21:09

    Çok güzel özlem bekleyiş şiiri, Bir kaç yıl önce okumuştum yeniden okumak büyük bir keyif verdi.



    Cevap Yaz
  • Ayşe Yarman Öztekin
    Ayşe Yarman Öztekin 02.08.2009 - 20:41

    Dönüp bir daha okudum ve yine mest oldum.

    Cevap Yaz
  • Nisa Gamze
    Nisa Gamze 02.08.2009 - 20:29

    bir sevda ancak bu kadar mükemmel ifade edilebilir:))) tabii ibrahim sadri de çok güzel yorumluyor tek kelime mükemmel

    Cevap Yaz

Bu şiir ile ilgili 112 tane yorum bulunmakta