Güzel şeyler için çiçek toplayan başıboş, sergüzeşt peri,
yıldıztozlarını özgürleştirdiğin için
“zaman kaç yazar” diyebilirsin
Galaksiler özgür kılmıştı yıldızları,
diler misin …
Kararlı mısın yine de
Rabbim, Rabbim, bu işin bildim neymiş Türkçesi;
Senin aşkın ateştir, ateşin gül bahçesi...
Devamını Oku
Senin aşkın ateştir, ateşin gül bahçesi...




Napolyonu gözümün önüne canlandırmayı başardın Nisan. sevgiler en guzel gunler
duymamıstım.
o lafı iki kere okuyunca üçüncüsünde üçüncü bir ayırda varıyor insan
Napolyonu gözümün önüne canlandırmayı başardın Nisan. sevgiler en guzel gunler
duymamıstım.
o lafı iki kere okuyunca üçüncüsünde üçüncü bir ayırda varıyor insan
Yüksekten vurmak icin alcaktan bakmak gerekir demiş ya Napolyon, sen de baktığın yerden vuruyorsun!... Sevgilerimle
Bu şiir ile ilgili 3 tane yorum bulunmakta