28 Ağustos 1749 - 22 Mart 1832
Kim bu süvari, geceyarısı fırtınada giden?
Bir Baba ve çocuğu, atın üstünde binen
Oğlanı kollarıyla emince sarmış
Sımsıkı ve sımsıcak tutmuş, sormuş;
Oğul, neden korku içinde suratını gizlersin? -
Sen Baba, Gürgen Kralını görmezmisin?
Zindan iki hece, Mehmed'im lâfta!
Baba katiliyle baban bir safta!
Bir de, geri adam, boynunda yafta...
Halimi düşünüp yanma Mehmed'im!
Kavuşmak mı? .. Belki... Daha ölmedim!
Devamını Oku
Baba katiliyle baban bir safta!
Bir de, geri adam, boynunda yafta...
Halimi düşünüp yanma Mehmed'im!
Kavuşmak mı? .. Belki... Daha ölmedim!




Çorak çayırlar bayağı sol ışıldıyor.
yaşamın derinliklerindeki acıyı, bu kadar mükemmel anlatan başka bir şiir okumadım.
Güzel seçiminiz ve olağanüstü çeviriniz ve açıklaması için teşekkür ederim.
Hakkı Üzel
cok guzel cevrimissiniz , bu siirin almancasi odamda asili, her okudugumda duygulaniyorum.iste almacasi..
Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?
Es ist der Vater mit seinem Kind;
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,
Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm.
'Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?'
'Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht?
Den Erlenkönig mit Kron und Schweif?'
'Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif.'
'Du liebes Kind, komm, geh mit mir!
Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir;
Manch' bunte Blumen sind an dem Strand,
Meine Mutter hat manch gülden Gewand.'
'Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht,
Was Erlenkönig mir leise verspricht?'
'Sei ruhig, bleib ruhig, mein Kind;
In dürren Blättern säuselt der Wind.'
'Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?
Meine Töchter sollen dich warten schön;
Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn,
Und wiegen und tanzen und singen dich ein.'
'Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort
Erlkönigs Töchter am düstern Ort?'
'Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau:
Es scheinen die alten Weiden so grau.'
'Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt;
Und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt.'
'Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an!
Erlkönig hat mir ein Leids getan!'
Dem Vater grauset's, er reitet geschwind,
Er hält in Armen das ächzende Kind,
Erreicht den Hof mit Müh' und Not;
In seinen Armen das Kind war tot
İlginç bir şiir ve değişik bir anlatım. Bu konudaki kültürüm yeterli olmadığı için başka yorum yapmak istemiyorum ama Anadolu'da anlatılan karabasan hikayelerinin Alman Versiyonu gibi geldi bana.
Johann Wolfgang von Goethe BATIDA SAYGI DUYULAN VE OKUNAN SAIRLERIN ARASINDADIR
Paylaşımınız için teşekkürler. Güzel bir seçim ve çok etkilendim.Farklı çalışmalar görmek çok hoş.
Tebrik ederim.
Bu şiir ile ilgili 7 tane yorum bulunmakta