Istanbullaran biri geldi
çarağa vardı
eli yüzü suya değmeden
bakışı duvarakı çiviye çarpdı
dedim
al ora havlu yogdu
elinde döndürüp durye
nereye goycağını
söz
bi yere varmaye
dedim
gotü me go
bırag oray
gülme
bi yeren taşıye
çarağın sesi büyüye
su
guliye
cüncük dilinden bile
ses gelye sofalara gada
bak bida sorye
eşiğe varmış da
isteseğ gotü
isteseğ oray
isteseğ buray
ben
bi söz deyceğdim
içimde kor
dilime varmaye
bakıyan
çiviye asmış
havluyu
sessizce
o an
eşig
düşdü aradan
goz goze galdug
tama indug
goyunla buzağlaye
sevdug
yoğtagladug
sevgi
ne gozel şey
guzula bile
anlaye
Hatice Güzen
Kayıt Tarihi : 13.2.2026 16:56:00
Şiiri Değerlendir
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
Şiirlerimi açıklamayı ve yorumlamayı tercih etmiyorum ama bu şiirde geçen "gotü me go"yu açıklamam gerektiğini anladım zira ayıplı bir söz gibi algılanması beni çok üzer "Gotü me go""getirme, oraya koy" demek oluyor Şair gülünecek bir şey görmüyor ve hafif sitemli bir şekilde diğer kıtalarda da açıklayıcı olmak adına şöyle diyor: isteseğ gotü isteseğ oray isteseğ buray Gotü: "getir" demek Gotüme: "getirme" demek "Buraya getir" için: buray gotü "Oraya götür" için: oray gotü diyoruz memleketim ağzında Saygı ve sevgimle




Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!