Wergahê me ê gelane
Stêrkên bo ser şevane
Dîyarê jor herama jêr
Wek hwîyên li dilane
Welatê me boy gelane
Mîna berbanga sibane
Ben bu gurbet ile düştüm düşeli,
Her gün biraz daha süzülmekteyim.
Her gece, içinde mermer döşeli,
Bir soğuk yatakta büzülmekteyim.
Böylece bir lâhza kaldığım zaman,
Geceyi koynuma aldığım zaman,
Devamını Oku
Her gün biraz daha süzülmekteyim.
Her gece, içinde mermer döşeli,
Bir soğuk yatakta büzülmekteyim.
Böylece bir lâhza kaldığım zaman,
Geceyi koynuma aldığım zaman,




Kekê Mihemed; ez te pîroz dikim.Dev ji sosyalîzmê berde,pirsgirêka kurdan kesayeti ye.
Batmanlı İbrahim Eroğlunun dikkatine tabii ki bazı şeyler evrenseldir onun içindir ki çevirmenler vardır.Yoksa değerli M.Çobanoğlu'nun şiirini herkesin anlıyabileceği bir dilde yazmak gibi bir zorunluluğu yoktur.Türkçe yazmış olsaidi,bu seferde İngilizler,Almanlar,Araplar vs... anlayacaktı.Segiler
güzel olabilir bilmeyenler için türkçesini de yanına yerleştirebilirseniz çok super olacak..
Bu şiir ile ilgili 2 tane yorum bulunmakta