** Diriliş... Şiiri - Yorumlar

Abir Zaki
45

ŞİİR


3

TAKİPÇİ

……ve
çıkıp selamladı;
cehenneminin ortasındaki
ırmakların kaynağında.
yükseltip fısıltılarını;
içindeki gerçeğin keşfine çıktı.
biliyordu;

Tamamını Oku
  • Kadir Deniz
    Kadir Deniz 24.09.2004 - 10:03

    'abyss'; dipsiz kuyu demek. ben bunun yerine cehennem demeyi tercih ettim.

    'kaynak' dediğim kelime de zaten bu anlamı veren 'source', sevgili Akın.

    Son iki dizede de 'aydınlanma dünyası' yerine 'aydınlanma çağını' kullanarak yaptım çeviriyi.

    Çeviriye de eleştirel gözle baktığın için teşekkürler.

    Sevgiyle,
    KadirDeniz

    Cevap Yaz
  • Akın Akça
    Akın Akça 24.09.2004 - 07:28

    at the source of the rivers in the end

    ki kaynak da abyss değildir. abyss kuyunun bir süzgeci velhasıl...

    şiirin son ki dizesi de belirtilmemiş çeviride kanımca. (ayrıntı önemlidir)

    - Abir, senin çöl rüzgarların, Mars'ın kızıl kumullarını aşıyor:)

    tebrikler

    Cevap Yaz
  • Nesrin Göçmen İnankul
    Nesrin Göçmen İnankul 22.09.2004 - 03:47

    Ne olursa olsun
    yılmamak gerek
    inatla, umutla...
    Yaşam güzel olduğunca
    bazen cehennem olabiliyor
    bizi yakıp, kavuran...
    Tebrikler Abir, teşekkürler Kadir Deniz...

    Cevap Yaz
  • Bir Mim Kemal Ertuğrul
    Bir Mim Kemal Ertuğrul 21.09.2004 - 12:07

    Uzun bir yolculuktu hayat
    Kendinden başlayan
    Ve döne dolaşa
    Kendinde sonlanan...
    ...
    Kimileri de ışığını buluyor hayatın
    Dönüşte kendi içinde...

    Tebrik ve sevgilerimimle

    Cevap Yaz

Bu şiir ile ilgili 4 tane yorum bulunmakta